Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75220
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Fejes László (nyest.hu): @Jultschi: www.nyest.hu/hirek/hogyan-szabadna-mondani
(Érdemes használni a keresőfunkciót. Elég lett volna a szabadna alakra rákeresni...)
2015. 08. 05, 10:17
Miért kell ezeken ledöbbenni?
GéKI: @Krizsa:
Pontosan az @Untermensch4 kaliforniai hajósaira gondoltam.
Engem inkább az érdekelne, hogy hová tűntek a Beringiai – menedék emberei.
Mert ha esetleg találkozhattak, a szétvándorolt uráliakka...
2015. 08. 05, 10:13
Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Krizsa: @GéKI: A Bering szoros akkor már nem volt átjárható (régen, több, mint 1o ezer éve víz alá került). Persze áthajózni is lehetett? Talán.
2015. 08. 05, 09:44
Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Szalakóta: @Jultschi: Márpedig a szabad eredetileg főnév (úgy vettük át) , aztán melléknévvé is vált. Most pedig már hiányos ragozású segédige is. Lehet, hogy lesz majd teljes paradigmája igeként is, várjunk tür...
2015. 08. 05, 09:42
Miért kell ezeken ledöbbenni?
Homo Criticus: A szabad, még ha igeként tekintünk rá, akkor sem hagyományos ige, kicsit olyan, mint a "nekem tetszik", csak még korlátozottabb jelentéssel. Mit jelentene az "én szabadok"? Először talán tessék ezt me...
2015. 08. 05, 09:22
Miért kell ezeken ledöbbenni?
GéKI: @GéKI:
"Amerika keleti partjain" - egészen pontosan nyugati partjain...
2015. 08. 05, 09:16
Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Homo Criticus: Azért regisztráltam, hogy leírhassam: szégyen, amilyen irányba ez a portál „halad”. A Telegraph mint forrás olyan, amilyen, aki szerint az IQ rövid időn belül változó mutató vagy az 1 pont 50 év alatt...
2015. 08. 05, 09:15
7 tuti módszer az IQ-nk tönkretételére
GéKI: @Untermensch4:
Akkor lássuk a logikát, ha már a szerző is azt említette.
Az uráli nyelvek korszakolásának egyik feltételezése, hogy a szamojéd nyelv ie. 3000 – körül kivált, és maradt a finnugor alapn...
2015. 08. 05, 09:08
Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Sultanus Constantinus: Ezekben van igazság. És ez sajnos öngerjesztő folyamat: mivel minden információ gyorsan hozzáférhető, el is várják, hogy az ember minél gyorsabban csináljon meg mindent, vagyis ma már nem is nagyon va...
2015. 08. 05, 08:46
7 tuti módszer az IQ-nk tönkretételére
Jultschi: Nem igazán idevágó probléma, de az olvasottak kapcsán jutott eszembe
Nagyon sokan igeként kezelik a szabad szót, ami melléknév. Mindig megüti a fülemet, amikor azt hallom: nem szabadna, szem szabadott...
2015. 08. 05, 08:07
Miért kell ezeken ledöbbenni?
GéKI: @Untermensch4:
Hát… nem hiába álltam meg. Nem az volt a cél, hogy kommentezgetés közben, jól „kitrágárkodjam” magamat, mert itthon az asszony hordja a nadrágot…
Engem tényleg felbosszantott, az a stíl...
2015. 08. 05, 07:06
Hunok és magyarok – kéz a kézben
tridentinus: Filmes félrefordítás régen is akadt bőven. Gimnazista koromban (bő harminc éve) kezdtem felfigyelni rájuk, akkor láttam az alábbit, ami ugyan nem humoros, de annál bosszantóbb volt:
Fassbinder Lili Ma...
2015. 08. 05, 05:32
Félrefordítások: Szeletelt Kenyér, a nagy színésznő
Irgun Baklav: Akarom mondani, Szegedi Csanád Megyei Könyvtár és Információs Központ...
2015. 08. 05, 00:30
Helyesírás, vagy amit akartok
Irgun Baklav: @Janika: erre lehet röhögve mondani, hogy Rákóczi megye nincs, és hülye aki ezt nem tudja. De ha mondjuk Szegedi Csanád megyei könyvtár lenne?
2015. 08. 05, 00:20
Helyesírás, vagy amit akartok
aranyláz: "egyre kevésbé lesz önálló gondolatunk"
eleve nem létezik olyan, hogy önálló gondolat, csak a "készen kapott" gondolatok különböző kombinációja
2015. 08. 04, 23:52
7 tuti módszer az IQ-nk tönkretételére
szigetva: @Krizsa: A gyöknyelvészetedet a világon senki nem fogadja el. És ez nem véletlen. Többet nem is kell róla mondani.
2015. 08. 04, 22:20
Hunok és magyarok – kéz a kézben
Demeter222: Hát persze, az újabb kutatások megdöntik az előző kutatásokat, és a legújabbak pedig megdöntik majd az újakat. Mi meg elhisszük mindet, mert ezt írta az "újság", akkor biztos igaz.
2015. 08. 04, 22:14
7 tuti módszer az IQ-nk tönkretételére
Untermensch4: @GéKI: a "háborúsdi" volt az egyetlen viszonylag biztos viszonyítási alap, örülök hogy tévedtem abban hogy totális háborút vívsz. Ez így már lehet szép (szellemi) küzdelem, főleg hogy a hibákból is ta...
2015. 08. 04, 19:54
Hunok és magyarok – kéz a kézben
kisbuddha: Én a címet nem értem. Egy melegtől kérdik, hogy "buzi vagy"? Nem eseik le a poén, bocs...
2015. 08. 04, 16:16
Buzi vagy, meleg?
TH: Na, megint egy regisztráció...de legalább tudok itt kommentelni.
És jajj, fejjel lefele kell olvasni a kommenteket.
Mindezek ellenére: hurrá, végre újra blog. Bár a blog.hu-n jobban szerettem, de gond...
2015. 08. 04, 15:19
Félrefordítások: Szeletelt Kenyér, a nagy színésznő
pocak: @Karuso: hát a grammarnáculás borzasztóan távol áll tőlünk, ezt ígérhetem.
2015. 08. 04, 14:58
Leiterék a nyesten!
Szalakóta: A napi 10 órás munkarend nem feltétlenül jó azoknak, akiknek családjuk van.
2015. 08. 04, 14:29
Ha kevesebbet dolgozhatnánk, többet termelnénk
edmhorv: Én inkább a szerdát hagynám ki.
titi-tá-titi-tá-tá, titi-tá-titi-tá-tá, titi-tá-titi-tá-tá...
2015. 08. 04, 14:11
Ha kevesebbet dolgozhatnánk, többet termelnénk
szigetva: @kisbuddha: Ott van a cikkben: hangalaki és jelentésbeli.
2015. 08. 04, 11:08
Álnok-e az ámokfutó?
Sultanus Constantinus: @Karuso: Szerintem épp az a cikk lényege, hogy nem a félrefordítók hibáztatása a cél.
Egyébként a Wikipédia szerint a "leiterjakab" az "olyan félrefordítások [...] elnevezése, amelyekben a fordító a r...
2015. 08. 04, 11:03
Leiterék a nyesten!
kisbuddha: "Van-e köze az álnoksághoz, álnok futók-e az ámokfutók vagy csak véletlen a kapcsolat a két kifejezés között?" Miféle kapcsolat??
2015. 08. 04, 10:47
Álnok-e az ámokfutó?
pocak: @gribedli: @Csigabi: ó, ó valóban, elnézést, elbambultam! Igen, a "sage" volt a kulcsszó.
2015. 08. 04, 10:17
Félrefordítások: Szeletelt Kenyér, a nagy színésznő
Sultanus Constantinus: Nekem elég volt egyszer is "kipróbálni", hogy a házunkban a csigalépcsőn lefele menet a mobiltelefonomat bámultam. Akkorát estem, hogy utána három hétig jegelni kellett a bokámat, még szerencse, hogy ...
2015. 08. 04, 10:17
Üzenetírás menet közben? – Sima ügy, alkalmazkodunk ehhez is!
Csigabi: De hiszen Gribedli már megoldotta: parsley, sage, rosemary and thyme.
2015. 08. 04, 09:07
Félrefordítások: Szeletelt Kenyér, a nagy színésznő
szigetva: @GéKI: „kissé sikerült megosztanom a figyelmüket”: Ugyanmár, Krizsa ugyanazt ismételgeti évek óta. Amikor rámutatunk, hogy miért tarthatatlan vagy mi mindent nem tud, akkor vagy nem reagál, vagy megsé...
2015. 08. 04, 09:06
Hunok és magyarok – kéz a kézben
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 722
| 723
| 724
| 725
| 726
| 727
| 728
| 729
| 730
| 731
| 732
...