-
Sándorné Szatmári: Szerintem beszűkül a gondolkozás féleségek korábbi sokasága, míg a tere, ahol keresgélni l...2024. 03. 25, 09:02 Hogyan alakul át az olvasás?
-
Sándorné Szatmári: Ezek a modellek tehát (micsoda véletlen) fékezik a "féknyúz" terjedését ..? :)2024. 03. 12, 18:39 Álhírek felsimerése nyelvi modellek...
-
Sándorné Szatmári: @cikk: Véleményem eltekintve a konkrét (pl. összeesküvés) példától: -Működő nyelvelméleti ...2024. 03. 10, 09:31 Titkos víziók vagy vizionált titkok?...
-
Sándorné Szatmári: A cikk szerint a nyelv fontos jellemzője, hogy a szavak jelentése kommunikációs helyzeteke...2024. 03. 01, 09:37 Diszkriminált állatok
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Amit írsz, nyilván én is észre veszem.. A jelentés és tartalom ugyanakkor rávil...2024. 02. 23, 21:02 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A walesi gyerekek egyik kedvenc meseszereplője, a kontyos kis Sali Mali kalandjai nemsokára angol nyelven is láthatóak lesznek – számolt be róla a BBC.
Sali Mali karaktere a 60-as években született meg Mary Vaughan Jones írónő tollából, és több könyvben is szerepelt. A kontyos kávéház-tulajdonosnő és csintalan madárbarátja, Jack Daw (kb. 'Csóka Jancsi') körülbelül ugyanolyan fontos szereplője a walesi gyerekkultúrának, mint magyar nyelven Gőgös Gúnár Gedeon vagy Mosó Masa. Gyermekek generációi nőttek fel a kalandjain, és tanultak meg walesi nyelven olvasni a könyvekből.
A könyv olyannyira közkedvelt lett (még hamisítják is), hogy hamarosan élőszereplős, walesi nyelvű tévésorozat is készült belőle. Majd a sikert látva a walesi tévécsatorna, az S4C 2000-ben elkészítette belőle a nagy sikerű, szintén walesi nyelven sugárzott rajzfilmsorozat-verziót. A mesét a hollywoodi színész, Rhys Ifans mondja alá.
A rajzfilmváltozatot 2006 áprilisa óta arab nyelven is figyelemmel lehet követni – ekkor vásárolta meg az Al-Dzsazíra. Emellett a világ 25 országában, Ausztráliától Koreáig vetítik. Meglepő, de a kontyos hősnő előbb hódította meg a világot, mint tágabb hazáját: kalandjai csak mostantól élvezhetők angol nyelven.
A rajzfilmsorozat 52 epizódját a Channel 4 csatornán lehet majd figyelemmel követni.