nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
„Megtudtam, mi a szerelem.”
Üzenet a palackban

A sajtóhoz fordult segítségért egy nő Lengyelországban, hogy meglelje egy palackposta feladóját, mert úgy érzi, ő élete megfelelő párja.

MTI | 2011. szeptember 10.
|  

A 25 éves Alexandra Janica breznói (helyesen feltehetően brzeźnói – a szerk) üdülésekor halászott ki egy palackot a tengerből. Az üvegben a következő szöveg állt: „Azon merengek, hogy vajon e levél meglelője ugyanolyan magányos-e, mint én. Megtudtam, mi a szerelem, de azt is, milyen kínos elveszíteni. Mindent feláldoztam érte, mégis elhagyott. Feltekintek az égre ezen a lusta estén, és mélázom az élet értelmén.”

A palackpoéma feladójáról annyit tudni, hogy férfi, legalábbis Pawelként írta alá küldeményét.

A megtaláló – aki Gdańskban él – a lengyel média segítségével szeretné meglelni a férfit, akiről úgy érzi, hogy lelki társa lehet – adta hírül a The Gulf Today című hírportál.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
4 Fejes László (nyest.hu) 2011. szeptember 12. 10:18

@Pesta: Az MTI nem használ olyan karaktereket, amelyek nem részei a magyar ábécének.

A kritikátlan átvételre vonatkozó megjegyzést nem igazán értem. Komolyan minden hírportálnak ellenőriznie kellene minden egyes településnév, személyné helyesírását, létét? Pl. ha nem is találjuk a nevezett települést, honnan lehetnénk biztosak abban, hogy nincs egy kis nyaralóhely, aminek a neten nem leljük nyomát?

Mellesleg az egész nyilván egyetlen elütés, a z maradt ki, igazán nem mondjható, h olyan nagy hiba lenne, különösen, h a cikk tartalma szempontjából semmi jelentősége.

3 Pesta 2011. szeptember 12. 09:49

Csak a szokványos: az MTI következetlen hülyeségeit kritikátlanul átveszi az összes hírportál. Akkor már azt is írhatták volna, hogy Dancka, ha már Brzeźno nevét magyarosították.

És Paweł, nem „Pawel".

2 Fejes László (nyest.hu) 2011. szeptember 12. 09:23

@Studiolum: Felteszem, az MTI játszotta az Avon-parti költő szerepét. Bizonyára erről van szó: pl.wikipedia.org/wiki/Brze%C5%BAno_%28Gda%C5%84sk%29

1 Studiolum 2011. szeptember 12. 07:40

A palackpoéma feladója valóban shakespeare-i kvalitású szerző lehet, ha sikerült neki akár Breznó, akár Březno hegyei közé odavarázsolni a tengert.

Információ
X