nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Tekeredik a kígyó, trikós akar lenni

A dog = kutya szituáción túllépve az állatnevek fordítása mindig különleges izgalmakat és heveny guglizást tartogat a fordító számára.

pocak | 2015. augusztus 7.
|  

Ági kuriózummal szolgál, francia kígyós félrefordításunk még egészen biztosan nem volt.

A Viasat Nature-ön találkoztam az imént egy igen szórakoztató félrefordítással. A Séta a Földön c. sorozatban mutogatta a műsorvezető a csíkos trikós nevű, „halálos” tengeri kígyót, aki a tricot rayé névre hallgatott a francia eredetiben. Sajnos a valódi magyar elnevezés sokkal fantáziátlanabb a fordító megoldásánál: sárgaajkú tengerikígyó, és biztos nem dobta volna fel ennyire a fárasztó nap végét, mint a csíkos trikós :)

Tekeredik a kígyó, trikós akar lenni
Forrás: Wikimedia Commons / Daniel Costa / CC BY-SA 3.0

Na most utánajártam gyorsan, íme a tricot rayé Wikipédia-oldala. Azt még nem létező franciatudásommal is kihámoztam, hogy ennek a kígyónak három faja létezik, a Laticauda laticaudata, a Laticauda saintgironsi meg a Laticauda colubrina. Némi utánajárással az is kiderül, hogy ezek közül magyarul az első a feketeöves tengerikígyó, a harmadik pedig a beküldő által is említett sárgaajkú tengeri kígyó névre hallgat.

A középsőt azt meg sehol sem említik a neten magyarul. Obskúrusabb fajoknál bizony előfordul az ilyesmi, ilyenkor az embernek tényleg nem nagyon van más választása, mint hogy vagy szó szerint fordít, vagy a szomszédos fajok neve alapján költ, esetleg ha a pontosságot kevésbé megkövetelő szépirodalmi művet fordít, egy laza csavarral beleírja a szövegbe valamelyik hasonló faj nevét.

Na most itt egy természetfilm-csatorna műsoráról beszélünk, úgyhogy ekkorát kamuzni nyilvánvaló hiba. Jó megoldás lett volna akár a sárgaajkú, akár a feketeöves (kép alapján talán el is lehetett volna dönteni), sőt, ha nagyon fontos, hogy az egész nemet belekeverjük, még Laticaudaként is lehetett volna emlegetni a szóban forgó kígyót. De csíkos trikósként semmiképpen. Mondjuk tényleg jópofa, de akkor se.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
9 pocak 2015. augusztus 10. 14:44

@Galóca: abszolút. igen, ez ennyire gyermeteg képrejtvény volt. :)

8 Galóca 2015. augusztus 10. 03:30

Kék-fehér csíkos?

7 pocak 2015. augusztus 9. 11:17

@Csigabi: á, ennél sokkal kevésbé kifinomult a cucc. egyszerű lélek vagyok, no. :)

6 Csigabi 2015. augusztus 8. 09:41

@pocak: Egy utolsó próba. A nagy földrajzi felfedezések korában a térképészek a feltáratlan területekre tengeri szörnyeket, tengeri kígyókat és hasonló ijesztő képeket festettek. Tengerész Henrik az első portugál felfedezők egyike volt, akinek expedíciói még ismeretlen területekre is vezettek.

5 pocak 2015. augusztus 7. 22:38

@Csigabi: hát ebben az irányban kell elindulni, de többről van szó valóban.

4 Csigabi 2015. augusztus 7. 22:24

@pocak: Egyetlen távol kapcsolatot látok, az a tenger. De gyanítom nem erre gondoltál.

3 pocak 2015. augusztus 7. 22:22

@Csigabi: köszönjük, pontosítást mindig örömmel fogadunk.

És akkor most térjünk rá a képrejtvényre. :)

2 Csigabi 2015. augusztus 7. 21:34

Egy apró taxonómiai pontosítás: a tricot rayé a Laticauda nem három, Új-Kaledóniában élő fajának gyűjtőneve. Magába a Laticauda nembe nyolc faj tartozik.

A Laticauda saintgironsi nevét Hubert Saint Girons francia herpetológus tiszteletére kapta.

1 shanditiredum 2015. augusztus 7. 19:18

mielőtt emlegetsz, azon is elgonfolkozhatnál mi köze van saintgironsinak a tengerikígyóhoz.

Saint Girons

fr.wikipedia.org/wiki/Girons_d%27Hagetmau

mert ugye ha valami latin vagy francia az akkor biztos igaz

Információ
X