-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk nagy szívességet tesz nekünk: megosztja velünk magvas gondolatait.
István nevű olvasónkban már igen hamar felébredt az etimológus:
Mióta az eszem tudom (azaz jó 9 éves korom óta) föltűnt, hogy az angol "core" mennyire közeli hangzású a latin "cor"-al, előbbi ugyebár valaminek a magját, valami szívét, míg utóbbi szó szerint szívet jelent. :)
Természetesen a heart-herz-hart és egyéb germán megfelelők rokonságát a latinnal, vagy a göröggel (kardia) szintén nem lehet tagadni. De a kérdésem egyszerű: van-e bármilyen kapcsolat a mag-belső és a szív szavak közt ezekben a nyelvekben? Hangzásra eléggé közel van ugyebár a corn-kern a core-hoz, vagy corhoz, hearthoz is, és a szív már csak topográfiája miatt is analóg egy maggal.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ami az angol core ’mag, belső’ szót illeti, Istvánnak ördöge van: az etimológusok is azt tartják a legvalószínűbbnek, hogy a latin cor ’szív’ szóval áll kapcsolatban. Igaz, nem indoeurópai örökség, és nem is közvetlenül a latinból származhat, hanem az ófrancia coeurből, annak is a ’gyümölcs magja, saláta torzsája’ jelentéséből. És ahogy olvasónk is írja, ez a szó az angol heart ’szív’ szóval azonos eredetű – az említett görög mellett ennek a balti, a szláv, a kelta nyelvekben is megvan a folytatója. A szlávban ezzel függ össze egy ’középső’ jelentésű szó is, amelyből a magyar szerda is származik. Létezik azonban egy másik feltételezés is, mely a latin corpus szóból az ófrancia cors-on át (mindkettő jelentése ’test’) vezeti le. Ugyanebből származik az angol corpse ’holttest’, illetve egy későbbi átvételéből a corps ’hadtest’ is.
Ami viszont a cornt illeti, mely az angol nyelvterület különböző részein különböző gabonaféléket jelöl, Istvánt megcsalta ösztöne: ennek semmi köze a fenti szavakhoz, hanem a germán nyelvekben is indoeurópai eredetű: a latinban a granum ’gabonaszem, mag’ felel meg neki (ebből származik a francián keresztül a grain ’gabonaszem’), hasonló jelentésben megvan szláv nyelvekben is, a litvánban pedig ’borsó’-t jelent.