-
Sándorné Szatmári: Visszatérve az Altáj és Ural szavak eredetére és Pangeára.. Kérdés: -Léteznek-e fennmaradt...2023. 09. 21, 12:43 Urál‒Altaj
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Az a furcsa, hogy a népmesékben a sárkányok az emberiség tudatában sokféle form...2023. 09. 20, 18:20 Urál‒Altaj
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: 200 mó éve a még emlősök is épphogy voltak, ne beszélj már hülyeségeke...2023. 09. 20, 17:45 Urál‒Altaj
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: Lemaradt egy t.. : "..időt vet igénybe,.." Ebből lesz a "sok idő.."' :...2023. 09. 20, 17:28 Urál‒Altaj
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 47 "..képtelenség, hogy 200 millió évvel ezelőtti nyelvről beszélsz." /1: Magán...2023. 09. 20, 13:18 Urál‒Altaj
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A spanyol anyanyelvű szülők gyermekei többnyire kétnyelvűen nőnek fel az USA-ban. Keveréknyelvük, a spanglish már a tévében is hallható.
Az Egyesült Államokban a spanyol anyanyelvűek második generációja már a spanyol és az angol nyelvet is egyforma biztonsággal használja. A mindennapi nyelvhasználat során azonban gyakran előfordul, hogy egy mondaton belül is keverik a két nyelvet (ezt nevezik a nyelvészek kódváltásnak).
A jelenség olyan méretet kezd ölteni az országban, hogy a spanglish névre hallgató keveréknyelvet már némely amerikai tévéadó is rendszeresen használja programjában – számol be a BBC riportja. A spanyol jelenleg legalább 34 millió amerikai anyanyelve, és ezeknek több mint fele angolul is nagyon jól beszél.
A spanglish használata egyfajta kódnak számít a fiatalok között. A tévéadók csak megpróbálnak lépést tartani a fiatalokkal, ezért jelentek meg az elmúlt pár évben spanglish nyelvű programok az MTV és az NBC spanyol anyanyelvűeket célzó kínálatában. A kétnyelvű fiatalok hetven százaléka rendszeresen használja a kódváltást a mindennapi életben.