-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Van olyan, hogy egy szó jelentését sejtjük, ám pontos jelentését nem tudjuk. Különösen, ha önállóan nem is találkozunk vele.
Bizonyára olvasóinkban is felötlött már a kérdés: mi lehet az a mokka? Az sejthető, hogy a kávéhoz van köze: erre utal a mokkáskanál, mokkáscsésze, mokkacukor elnevezés. De magát a mokka szót önállóan nem szoktuk használni.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Nos, a mokka elnevezés eredetileg a kávéra vonatkozott, pontosabban a törökösen elkészített kávét jelölte. A török kávé úgy készül, hogy a forró vízbe teszik a kávéőrleményt, és ezt néhányszor – általában háromszor – felforralják. Ez az elkészítési mód nemcsak a törököknél, de a Balkánon és az araboknál is népszerű, sőt a kilencvenes évekig Csehországban és Szlovákiában is ez volt a kávékészítés legnépszerűbb módja. A módszer hátránya, hogy a kávé igen zaccos marad, így a fogyasztáshoz előbb le kell ülepíteni, és az alját is óvatosan kell inni, nehogy felhörpintsük a zaccot is.
Az elnevezés mocha formában elterjedt angol nyelvterületen is, de ott tejes-csokoládés kávét jelent. Ez a típus Magyarországon inkább mocacino [mokacsínó] néven ismert, ez az olasz mocha [moka] kicsinyítő képzős változata. A mocha egy kávébabfajtát is jelölhet.
Maga a szó a jemeni Mokha városának nevéből ered. Erről kapta nevét a kávébab, illetve a belőle készített ital is. Sajnos az nem tisztázott, hogy a város neve honnan ered.
Olvasóinknak elárulhatjuk, hogy Mokkának hívják a több cikkünkben is felbukkanó drótszőrű tacskót is.