-
Gelmfdfdd: @mrregisterz: Egyik se helyes, se a miatt se a végett, mert ért, ez a helyzet ért-es, mind...2021. 02. 26, 21:41 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmfdfdd: Hát átvettük, hogy mi az ok és mi a cél, és hogy a Germagyarok csak 1000-től bírnak, vagy ...2021. 02. 26, 19:26 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmfdfdd: Előbb a vég szóról: ez egy uei indogermán gyökből ered: uei, é, í: émely: germán wimeln ín...2021. 02. 26, 19:14 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmfdfdd: Előszöris a magyar nyelv a germán, tehát a germanizmus a germagyarizmus, a német meg a ném...2021. 02. 26, 19:06 Mi végett kell beszólni?
-
szlagy1: Én ebből a 10-ből szívesen kivenném Esterházyt, Nádast, Konrádot, Hemző Károly (fotográfus...2021. 02. 26, 17:19 Kik a legtöbbet idegen nyelvre fordított...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
de nem ismeri a jeleket?
A Google Fordító újítása mostantól lehetővé teszi, hogy olyan nyelvekről is fordíthassunk, amelyeknek írásrendszerét nem támogatja a billentyűzetünk. Nem kell mást tennünk, csak rajzolnunk.
Képzeljük el, hogy látunk egy gyönyörű tetoválást kínai betűkkel, és gyorsan meg akarjuk tudni, hogy mit jelent, de nem tudunk kínai karaktereket begépelni. Erre az égető problémára is megoldás a Google Translate újítása: a kézírás-beviteli mező.
Nem sokkal azután, hogy bemutatták a kézírás-bevitel funkciót a Google Translate androidos telefonokon használható applikációjához, a keresőóriás bevezette a lehetőséget a fordító főoldalára is. A kézírás-bevitel kifejezetten jól jöhet olyan szituációkban, amikor a felhasználó le szeretne fordítani egy kifejezést, de nem tudja begépelni. Ilyenkor a felhasználó az új funkció segítségével lerajzolja a karaktereket, és rögtön megkapja a fordítást.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Kezdésnek a felhasználónak ki kell választani a beviteli nyelvet. Ha ezzel megvan, meg kell keresse a szövegbeviteli rész alján található eszközök-ikont, és rákattintva a legördülő menüből kiválasztani a kézírás-funkciót.
Ezután nekiállhat rajzolni.
A funkció jelenleg 45 nyelvet támogat.
Forrás
The next web: Google Translate now supports handwriting input in 45 languages