-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Volt-e már módja megkóstolni az amerikai gyorsételeket? – kérdezte meg az őt a Fehér Házban pénteken először felkereső Francois Hollande francia elnöktől a vendéglátó, Barack Obama.
Az amerikai elnök feszültségoldónak szánta a kérdést, amit a francia vendég és a jelenlévő újságírók derültséggel nyugtáztak. Obama nem először „lepleződött” már le azzal kapcsolatban, hogy a first ladynek az egészségtudatos táplálkozással kapcsolatos kampánya ellenére nem tudta legyőzni a gyorséttermi „hulladékételek” iránti rajongását.
„Alig várom, hogy halljam a véleményét a chicagói sajtburgerről” – mondta Hollande-nak Obama.
„Semmi kifogásom a sajtburger ellen” – válaszolt az újdonsült francia államfő.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
„Egyébként jól illik hozzá a francia krumpli” – fűzte tovább a kulináris témájú bemelegítő beszélgetést az amerikai vezető. Az Egyesült Államokban francia krumpli (French fries) a rósejbni neve.
2003-ban, amikor Franciaország nem mutatott hajlandóságot Irak amerikai inváziójának támogatásához, hazafias érzelmű amerikai honatyák a washingtoni kongresszus éttermében „szabadság krumplira” (Freedom fries) keresztelték át a „francia” sültkrumplit. A példát a franciák „szövetségesi hűtlenségén” felháborodott országban számos helyen követték.
A washingtoni francia követség akkor közölte: számára voltaképpen édes mindegy, hogy az amerikaiak hogyan nevezik a szalmaburgonyájukat – amely egyébként nem is Franciaországból, hanem Belgiumból származott vissza a „földialma” őshazájába, az Újvilágba.
A francia–amerikai gasztronómiai kapcsolatokról szólva nem feledkezhetünk el a filmtörténeti klasszikusról:
Magyar fordításban: