-
Gelmdfd: Jut eszembe a végett szót következtében használni épp németizmus lenne, hisz a wegen ez is...2021. 02. 28, 17:56 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: Itt vélném megjegyezni, hogy attól, hogy mondjuk lehetségesen megvan a finnugorban is a mi...2021. 02. 28, 17:17 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: @Gelmdfd: Érdekes, hogy a másik mi is ugyanezt mutatja: eredetileg volt előtte egy ui, min...2021. 02. 28, 17:04 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: A miatt névutó eredeti jelentése a TESz. szerint ’át, által, keresztül’, illetve ’által, r...2021. 02. 28, 16:56 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: @mederi: Mint írtam már korábban, az ok, mint uk csak saját magaja lehet, vagy ami visszaf...2021. 02. 28, 16:21 Mi végett kell beszólni?
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Életek múlhatnak azon az Egyesült Államokban, hogy az angolul nem beszélő bevándorló nem tud kommunikálni orvosával.
Gondolt már esetleg arra, hogyan értene szót az orvossal, ha egy olyan országban kerülne kórházba, amelynek nem beszéli a nyelvét? Az Egyesült Államokban ez nap mint nap előfordul a bevándorlók esetében. Pedig a diagnózis szempontjából végzetes lehet egy kommunikációs hiba.
Ezért költenek egyre többet az amerikai kórházak a tolmácsszolgáltatás biztosítására, és igyekeznek különböző programok tesztelésével a lehető legjobb megoldást megtalálni a problémára. Egy ilyen fejlesztést vezettek be nem olyan régen a Michigan állambeli Beaumont kórházban – számol be a Daily Tribune.
Az alkalmazottaknak kötelező lesz megkérdezniük a beteget mindjárt a kórházba érkezésekor, hogy milyen nyelven szeretne kommunikálni a doktorokkal és nővérekkel az ott tartózkodása alatt. A megjelölt nyelvet rögzítik a beteg elektronikus aktájában, így minden kórházi dolgozó láthatja, hogy ha történetesen szuahéli nyelvű a páciens, akkor hiába próbálkoznak az angollal. Így talán elkerülhető lesz a kézzel-lábbal magyarázás, és a látogató rokonok, barátok faggatása, akik csak a legritkább esetben vannak tisztában az orvosi szakkifejezésekkel.
Az említett kórház eddig is jelentős összeget fordított tolmácsolásra: tavaly ez összesen 435 ezer dollárt tett ki. Felmérések szerint a nem angol anyanyelvű páciensek között 46 százalék volt arab, 19 százalék spanyol, 17 százalék orosz, 4 százalék albán, 2 százalék lengyel, és 17 százalék egyéb anyanyelvű. Az új program bevezetésére most egy alapítvány 15 ezer dollárnyi adománnyal igyekszik segíteni a hatékony kórházi kommunikációt.