-
tenzo: Sztem az ocsúdik szláv lesz. Oroszul ocsúdik - очнуться, szem - око, очи. Felnyílik a szem...2021. 03. 04, 19:14 Ocsú és ocsúdik
-
mederi: @szigetva: 19 Ami kezdeti feltételezéssel indul, nem cáfolható, de rendszere bizonyítható,...2021. 03. 01, 08:46 Mi végett kell beszólni?
-
szigetva: @mederi: A hozzászólásaidra nehéz reagálni, mert amit írsz azt nem nagyon lehet a nyelvtud...2021. 02. 28, 13:08 Mi végett kell beszólni?
-
mederi: Az ok és a cél szavak használata -mint a "miatt" és "végett"- esetében, szerintem azért cs...2021. 02. 28, 12:45 Mi végett kell beszólni?
-
szlagy1: Én ebből a 10-ből szívesen kivenném Esterházyt, Nádast, Konrádot, Hemző Károly (fotográfus...2021. 02. 26, 17:19 Kik a legtöbbet idegen nyelvre fordított...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egykor egy bizánci templom padlóját díszítette, a görög nyelvű felirat egy ősi egyiptomi várost említ.
Ezerötszáz éves mozaikot mutatnak be Izraelben csütörtöktől a Kirját Gat melletti ásatásokon – értesült a Ynet, a Jediót Ahronót című izraeli újság honlapja. A tizenhét színű, különlegesen jó minőségű mozaikkövekből kirakott alkotást – amely egykor egy bizánci templom padlóját díszítette – hosszas, két évig tartó restaurálást követően mutatják be eredeti helyén a sátoros ünnep és a város alapításának hatvanadik évfordulója tiszteletére.
Az Izraeli Régészeti Hatóság (IAA) archeológusai iskolásokkal és a helyi ipari park dolgozóival együtt 2013-ban bukkantak a hatalmas mozaikra az ipartelep területén. A kicsiny kövekből alkotott kép egy régi egyiptomi városi jelenetet ábrázol térképszerűen, világosan felismerhető utcákkal és épületekkel.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az ásatásokat végző szakemberek szerint a rendkívül nagy szakértelemmel elkészített mozaik egy görög nyelvű feliratot is rejtett, amely a Chortaso (Qartassa) nevű ősi egyiptomi várost említi, ezt a települést ábrázolhatja a kép. A városnév talán a templom korabeli látogatóira, állandó közönségére utal. A keresztény hagyomány szerint Habakuk prófétát ebben az egyiptomi városban temették el.
A templom padlóját burkoló mozaiknak csak két részlete maradt meg, a többi az épülettel együtt elpusztult. Az egyik fennmaradt részen állatok, csirkék, antilop, madarak és egy gyümölcsökkel teli edény is látható, a másikon az egyiptomi Nílus folyó egy vitorlás hajóval, utcákkal és épületekkel. A mozaikon ábrázolt házak két-három emeletesek, tetejük zsindelyes, erkélyeik és ablakaik is vannak.