nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • mederi: Egy mondás jut eszembe.. "Elverlek fiam, mint a kétfenekű dobot!" A mérges ember dühében í...
    2020. 12. 03, 19:11  Dob és dob
  • mederi: @szigetva: Szerintem pl. a "kenyér" szó vonatkozásában (is) az egyes nyelvek hangváltozásá...
    2020. 12. 03, 07:25  Honnan jön a kenyér?
  • Szószóló: Úgy vélem, hogy egyszerű az összefüggés. Nem hiszek a véletlen egybecsengésekben, és TESze...
    2020. 12. 02, 22:42  Dob és dob
  • szigetva: @mederi: A vitánál az is nagyon fontos, hogy mindkét félnek legyenek ismeretei, ismerjen r...
    2020. 12. 02, 17:09  Honnan jön a kenyér?
  • mederi: cikk: " A kenyér szó biztos megfelelője csak az udmurtban van meg, ott ejtése kb. [kenyir]...
    2020. 12. 02, 16:58  Honnan jön a kenyér?
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Ezek idén a legjobb gyerekkönyvek!

Az év gyerekkönyve díjat hagyományosan az Ünnepi könyvhéten és Gyermekkönyvnapokon osztják ki.

MTI | 2015. június 13.
|  

Átadták szombaton az Év gyerekkönyve díjakat Budapesten: a legjobb gyerekkönyvíró Kollár Árpád, a legjobb ifjúsági könyv írója Lakatos István lett. A legjobb illusztrátornak Hanga Rékát, a legjobb fordítónak Nádori Lídiát, a legeredetibb könyvnek a Dániel András Mit keresett Jakab az ágy alatt? című, a Pozsonyi Pagony kiadónál megjelent kötetét ítélte a zsűri.

A díjakról ítélő kuratórium összeállítására az Emberi Erőforrások Minisztériuma (Emmi) a Magyar Gyerekkönyv Fórumot (HUBBY, az IBBY magyar szekciója) és a Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsának Magyarországi Egyesületét kérte fel – mondta el Pompor Zoltán, a HUBBY elnöke a Petőfi Irodalmi Múzeumban rendezett szombati díjátadón. Emlékeztetett: a hazai gyerekkönyves civil közösségben változások történtek az elmúlt időszakban. Idén februárban megalakult a Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY), amely a bolognai könyvfesztiválon felvételt nyert a Gyermekkönyvek Nemzetközi Szervezetébe (IBBY), immáron hivatalosan magyar szekcióként. Az elnök hozzátette azt is, hogy az év gyerekkönyve díjat hagyományosan az Ünnepi könyvhéten és Gyermekkönyvnapokon osztják ki. A díjakat az Emmi összesen 1 millió forinttal, díjanként 200 ezer forinttal támogatja – tájékoztatott.

Idén a zsűri tagjai és a kategóriák is nyilvánosak voltak. A zsűri tagja volt Besze Barbara kritikus, Csájiné Knézics Anikó tanító, Kucska Zsuzsanna könyvtáros, Rényi Krisztina illusztrátor, Szekeres Nikolett kritikus, Gombos Péter egyetemi oktató és Pompor Zoltán HUBBY elnök.

A legjobb gyerekkönyv elismerést Kollár Árpád, a Csimota kiadó gondozásában megjelent Milyen madár című verseskötetéért érdemelte ki. Szekeres Nikolett kritikus véleménye szerint „Kollár Árpád annyira bátran és elemien határoz meg egy fiktív nézőpontot, hogy abban már nem keressük a sokszor hiányolt gyerek szemszöget, és nem kérhetjük rajta számon a felnőtt olvasó elvárásait sem, hiszen e kettő egyszerre érvényesül”.

Lakatos István Óraverzum (Tisztítótűz) című regényéről, amely a Magvető Kiadónál látott napvilágot, Gombos Péter úgy vélekedett: a jó sci-fik szinte minden erénye megvan a kötetben, s a „regény annyira friss, annyira szellemes s mindamellett oly mértékben előzmény nélküli a magyar ifjúsági irodalomban, hogy kétségkívül megérdemli a díjat”.

A Cerkabella kiadónál megjelent Bibedombi szörnyhatározó illusztrátori munkájáért Hanga Réka vehette át a legjobb illusztrátornak járó díjat. „Hanga Réka illusztrációi elgondolkodtatók, és ugyanúgy, ahogy a szöveg a kép nélkül csökevényes, a kép a szöveggel, sőt sok esetben a képaláírásokkal együtt ad támpontokat egy-egy félelmetes vagy kevésbé félelmetes lény megértéséhez” – hangsúlyozta Besze Barbara.

A legeredetibb könyv díjat Dániel András Mit keresett Jakab az ágy alatt? című, a Pozsonyi Pagony kiadónál megjelent kötete kapta. Kucska Zsuzsanna méltatása szerint „Dániel András egész kis világot teremtett a kuflikkal, ezekkel a bumfordian aranyos és humoros lényekkel. Köteteit olvasva, nézegetve kuncoghatunk, nevethetünk és beszélgethetünk. Ez a kötet mesekönyv, böngészőkönyv, interaktív képeskönyv, vicces is, szórakoztató is, fantáziadús, eredeti könyv.”

A legjobb fordító Nádori Lídia lett, a Kolibri kiadónál megjelent Torzonborz újabb gaztettei című munkájának magyar nyelvre ültetéséért. Pompor Zoltán kiemelte: Torzonborz most már valószínűleg évtizedekig az esti mesék szereplője lesz, mert felolvasva legalább olyan jól gördül a szöveg, mint amikor némán elmerülünk benne. „Torzonborz nevét és vidám gaztetteinek élményét Nádori Lídiának köszönhetjük, aki sokoldalú író, műfordító” – hangsúlyozta.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X