-
Roland2: @bloggerman77: Persze nem azt mondom, hogy nem lehettek a honfoglalók között esetleg muszl...2021. 01. 27, 18:42 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
Roland2: Az akkori kor viszonyaihoz mérten se nem jobb , se nem rosszabb nem volt a nők helyzete a ...2021. 01. 27, 18:36 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
bloggerman77: A vikingeknél nem csináltak nagy ügyet abból, ha valaki szabad férfi és rabszolganő gyerme...2021. 01. 27, 14:49 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
Fülig James: @stanley: itt most csak arra reagálnék, hogy mivel ne keverjük össze Tolsztov kutatásait. ...2021. 01. 26, 21:24 Árpád-házi kéktúra Afganisztánból...
-
stanley: @Fülig James: Ja igen, és az angol idézetet már nem a korábban idézett cikkből, hanem az a...2021. 01. 25, 22:50 Árpád-házi kéktúra Afganisztánból...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Argentínában egy új rendelet értelmében kötelező lesz spanyol szinkronnal vetíteni az idegen nyelvű filmeket.
Az argentin elnök, Cristina Fernández de Kirchner 2013. július 16-án jelentette be, hogy a földi sugárzású adók minden idegen nyelvű filmjét, sorozatát, reklámját kötelező a semleges argentin spanyol nyelvre szinkronizálni. A feliratozás tehát a jövőben nem lesz elégséges. A rendelkezés nem vonatkozik a kábel-, illetve a digitális televíziócsatornákra.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A nyelvi sokszínűség és a többnyelvűség ellen ható, kissé atavisztikus rendelet hatályba léptetését egy 1988-as, eddig nem implementált törvény tette lehetővé. Az elnöknő azzal indokolta a lépést, hogy a belföldi televíziónak érthetőnek kell lennie minden spanyol anyanyelvű állampolgár számára.
Azok a csatornák, amelyek nem biztosítják a szinkronizált műsorokat, pénzbírsággal lesznek megbüntetve. A határozat azt is kimondja, hogy a szinkronnak argentin spanyolnak kell lennie, de érthetőnek kell lennie az összes spanyolajkú ország lakosai számára. Fernandez elnökasszony a bejelentéskor azt is hozzátette, hogy a sokak által üdvözölt rendelet nem fogja a filmek eredetiségét befolyásolni – különös tekintettel arra az esetre, amikor valamelyik szereplő jellemzéséhez tartozik a nyelvhasználata.
A rendelet érvényesítésének ellenőrzését a szövetségi audiovizuális kommunikációs hivatal (Autoridad Federal de Servicios de Comunicación Audiovisual; AFSCA) végzi. A szinkronokat el nem készítő cégek számára pedig az audiovizuális művészetek nemzeti intézete (Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales; INCAA) dolgozza ki a pontos szankciókat, büntetési tételeket a következő hatvan napban.
Forrás