-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Nem mindegy, minek nevezzük: a szkepticizmus ugyanis a tudósok szerint már foglalt. Nem szívesen adnák át a kifejezést egy-két tökkelütött politikusnak.
Első ránézésre elég mókásnak tűnik a probléma: mintha az amerikaiak már megint egy pécés hülyeséggel lennének elfoglalva. Pedig ez az ügy azért ennél többről szól. Rég dúl a vita ugyanis az angol nyelvű médiában arról, hogy a sajtó jól teszi-e, ha a klímaváltozást elutasítókat, azokat, akik „nem hisznek benne” a climate skeptic, azaz a 'klímaszkeptikus' kifejezéssel illeti.
A szkeptikus kifejezést ugyanis sok mértékadó tudós sérelmezi:
„A szkepticizmus alapvetően olyan embert feltételez, aki logikát, bizonyítékokat és tudományos módszereket alkalmaz, és ez egyáltalán nem jellemző azokra, akik a globális felmelegedés valóságalapját vonják kétségbe” – így magyarázta Mark Boslough, fizikus, a Committee for Skepical Inquiry tudományos munkatársa, hogy mi fáj nekik igazán. A program a tekintélyes Centre for Inquiry projektje, amit olyan neves személyiségek öregbítenek tagságukkal, mint Carl Sagan asztorofizikus, illetve a tudományos ismeretterjesztés olyan alakjai, mint a kozmológus Neil DeGrasse Tyson és a népszerű tévétudós Bill „The Science Guy” Nye.
![Durva klímaháború végére tett pontot az AP](/media/durva-klimahaboru-vegere-tett-pontot-az-ap.jpg)
Az egész dolog úgy kezdődött, hogy Boslough rettentően kiakadt azon, hogy a médiában olyan embereket hívnak klímaszkeptikusnak, mint például James Inhofe oklahomai szenátort, aki szerint a klímaváltozás egyenesen egy hatalmas, világszintű átverés. A szenátor tényleg szégyenletesen buta és/vagy gátlástalan. Az ő nevéhez fűződik a híres „hógolyóérvelés”: a Kongresszusban tartott nagyívű beszédét azzal kezdte, hogy felmutatott egy hógolyót, majd kifejtette, hogy mekkora hülyeség is ez a klímaváltozás, amikor itt, Washingtonban is olyan hideg van, hogy esik a hó. A mesteri levezetést azóta is sokat idézik.
A dühöt, amit Boslough a szkeptikus szó elbitorlása felett érzett, hamarosan szavakba öntötte és írt egy nagyszerű blogposztot, amiből rövidesen nyílt levél lett. Ezt aztán hihetetlenül sokan aláírták, egyebek mellett olyan tudósok is a nevüket adták hozzá, mint Nye, Richard Dawkins, vagy a Nobel-díjas kémikus, Harold Kroto.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A lobbizás szeptember végére meghozta a gyümölcsét: a nagy amerikai hírügynökség, az Associated Press bejelentette, hogy átírták híres szerkesztési útmutatóját:
„Útmutatásunk szerint a klímaváltozásban kétkedők (climate change doubters) kifejezést használjuk azokra, akik elutasítják az irányadó klímatudományt és kerülni fogjuk a szkeptikusok és a tagadók (deniers) kifejezéseket” – írják. Az AP szerkesztési útmutatójának változása pedig nagy dolog: az amerikai média nagyobb része forgatja és használja napi munkája során, ha szóhasználati kérdéseket kell eldönteni.
Míg Boslough és társai nagyon boldogak a változással kapcsolatban, azért nem teljesen elégedettek. Személy szerint ők a tagadók kifejezést használták volna a legszívesebben, hiszen egyrészt ez az, amit ezek az emberek művelnek, másrészt pedig a kétkedés szerintük egy bizonyos őszinteséget feltételez, ami sok politikusnál nyilvánvalóan nem áll fenn. Az AP indoklása szerint viszont a klímaváltozást tagadók kifejezés kellemetlenül csengett volna össze a holokauszttagadó kifejezéssel, ezért döntöttek úgy, hogy inkább kerülik azt.