-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 30 Nem azt írtam, hogy magyar, hanem..: "...a mai magyar nyelvben élő kelta szó...2024. 08. 19, 12:24 Még néhány mondat a rokonságról
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván, hiszen minden a magyarból van. Már csak az a kérdés, hogy a p...2024. 08. 18, 10:05 Még néhány mondat a rokonságról
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
1992 óta ismeretes egy hangfelvétel, amelyen elképzelhető, hogy maga Walt Whitman szavalja saját, „America” című versét. A lelet hitelessége azonban azóta sem lett bebizonyítva. Most egy nyelvész amellett érvel, hogy a hangtani sajátosságok alapján eredetinek tűnik.
Mire nem jó a nyelvváltozatok fonetikai-fonológiai jellegzetességeinek ismerete? Ezúttal ahhoz a kérdéshez sikerül közelebb kerülni a nyelvészeti elemzés által, hogy egy 1888-as vers hangfelvételén valóban a költője, Walt Whitman szólal-e meg. Ha kiderülne, hogy valóban ő maga szavalja el Amerika című versének első négy sorát az alább meghallgatható felvételen, akkor a hanglelet egyedi: ez az egyetlen fennmaradt felvétel ugyanis, amelyen lehetséges, hogy Whitman szólal meg.
A meglehetősen zajos felvételen az alábbi vers hallható:
Walt Whitman: America
Centre of equal daughters, equal sons,
All, all alike endear’d, grown, ungrown, young or old,
Strong, ample, fair, enduring, capable, rich,
Perennial with the Earth, with Freedom, Law and Love,
A grand, sane, towering, seated Mother,
Chair’d in the adamant of Time.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A rejtélyes felvétel 1992-ben került elő egy Texasban talált kazettáról. Nem sokkal ezután digitalizálták a felvételt, és elkezdett terjedni a pletyka, hogy a felvétel Whitman egyetlen fennmaradt hangzó anyaga. Akkoriban beszámolt a leletről a Tha New York Times és a CBS rádiócsatorna is, de a vita hamar hamvába holt. Azt, hogy valóban Whitman hangja hallható-e a felvételen, a mai napig sem sikerült megnyugtatóan tisztázni. A napokban újabb szkeptikus hangok szólaltak meg, amelyek szerint kétséges, hogy a töredék valóban Whitmantől származna.
A Language Log állandó szerzője, Mark Liberman azonban amellett érvel, hogy a kiejtési jellegzetességek alapján valószínűsíthető, hogy tényleg Whitman beszél a felvételen. Egyik érve például az, hogy a felvételen beszélő hang következetesen nem ejti az [r]-eket. Van még egy-két kiejtési furcsaság, szinte – az angol anyanyelvű számára is – érthetetlen szavak: a régiesen ejtett earth, a szinte érthetetlen endeared. Liberman végső soron mindezek alapján arra jut, hogy ezeket a jellegzetességeket igen nehéz lenne megjátszani, úgyhogy a felvétel valószínűleg eredeti.
Persze mindez nem bizonyíték, csupán néhány ötlet arra, hogy hogyan lehetne rekonstruálni Walt Whitman kiejtését, majd a rekonstrukciót hogyan lehetne összevetni a felvételen hallható részlet fonetikai-fonológiai jellegzetességeivel. Az elmúlt 18 év alatt nem született meg a megnyugtató válasz. Kérdéses az is, hogy a jövőben megszülethet-e.
Forrás