nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • mederi: @arafuraferi: 21 Hát bizony, az írott források, és képek, néha(?) becsapják az embert..
    2022. 12. 05, 20:36  Álszölkup garázdálkodik a Wikipédián
  • mederi: @Fülig James: 18 Kiegészítés a válaszomhoz. -Megnéztem a linket, de az nem az ural szó ere...
    2022. 11. 29, 10:54  Urál‒Altaj
  • mederi: @Fülig James: 18 Az idéző jelben lévő kérdő mondatrészt magából a cikkből idéztem, de nem ...
    2022. 11. 28, 21:55  Urál‒Altaj
  • Fülig James: @Fülig James: Alighanem itt arról lehet szó, hogy az obi-ugor összeesküvés végül, a 18. sz...
    2022. 11. 26, 11:19  Urál‒Altaj
  • Fülig James: @szigetva: Azt a reményt mederi pénzéből finanszírozzák, csak ő nem tud róla.
    2022. 11. 26, 11:12  Urál‒Altaj
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Mikulás és a sámándob

A karácsonynak rengeteg finnugor vonatkozása van – ajánlunk egy mesefilmet, amelyben ezek tovább sűrűsödnek.

Rénhírek | 2012. december 24.
|  

Azt eleve tudjuk, hogy a Mikulásnak valami köze van a számi sámánokhoz, éppen ezért meglepő, ha egy filmben a Mikulás éppen egy lapp sámánnal kerül szembe (bár tudjuk, hogy nem idegen tőle a skizofrénia). Márpedig pontosan ez történik az 1996-os Mikulás és a varázsdob című filmben.

A könyv finn kiadása
A könyv finn kiadása
(Forrás: huuto.fi)

A film a finn Mauri Kunnasnak, a Kalevala elkutyulójának könyve alapján készült, a forgatókönyvet ő maga írta. A főszereplők ezúttal nem kutyák, hanem emberek, de a történetben felbukkanó macska, illetve a táj jellegzetesen kunnasi. A film hemzseg a finnugor vonatkozásoktól. Nem elég, hogy a Mikulás eleve Finnországban/Lappföldön lakik, finn szerző művéről van szó, felbukkan egy lapp sámán (a számi népviselet jellegzetes színeiben – még a dob rajzolata is hiteles), és hogy a film finn-magyar kooprodukcióban készült. Olyan kultúrtörténeti utalások is vannak benne, hogy a Mikulás titkárát Agricolának hívják, akárcsak a Mikael Agricolát, a bibliafordítót, a finn irodalmi nyelv megteremtőjét – aki éppen abban a Turkuban tevékenykedett, ahol a mai Finnország egyik legfontosabb karácsonyi eseménye, a karácsonyi béke kihirdetése történik.

A történet természetesen természetesen semmilyen néprajzi hitelességgel nem bír, és tovább bonyolítja az amúgy is meglehetősen összetett Mikulás-mítoszt, sőt, a történetet tovább terheli olyan modern utalásokkal, mint a Rorschach-teszt paródiája. Modernsége ellenére persze már patinát is kapott, hiszen sok gyerek csak a hasonló mesékben láthat olyan ősi dolgokat, mint az erősen domborodó képcsöves tévé vagy a floppy.

Jó szórakozást kívánunk!

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X