nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • szigetva: @mederi: A Pángea 175 mó éve bomlott fel. De tök mindegy, nem hogy 60 mó évre nem látunk v...
    2023. 01. 31, 09:33  Urál‒Altaj
  • mederi: @szigetva: 47 Megjegyzés: "..képtelenség, hogy 200 millió évvel ezelőtti nyelvről beszélsz...
    2023. 01. 31, 08:52  Urál‒Altaj
  • mederi: @szigetva: Az az érdekes, hogy a mai Olaszország déli részén találhatók un. "óriások sírja...
    2023. 01. 30, 12:50  Urál‒Altaj
  • szigetva: @mederi: Én úgy tudom, emlősök már éltek a dinoszauruszokkal együtt is, de ez végülis mind...
    2023. 01. 29, 18:17  Urál‒Altaj
  • mederi: @Fülig James: Nincs ötletem, annál is inkább, mert szegények lehet, hogy egyszerre , vagy ...
    2023. 01. 29, 18:06  Urál‒Altaj
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Jó alkalom a fordításra

2013-ban rendezik meg a XI. Finnugor Írókongresszust – ennek alkalmából fordítói pályázatot hirdet a Magyar Napló.

Fejes László | 2012. október 25.
|  

Immáron hagyomány, hogy a Finnugor Írókongresszus alkalmából a Magyar Napló finnugor számmal jelentkezik. A következő kongresszust 2013-ban tartják, témája a gyermek- és ifjúsági irodalom lesz. Ebből az alkalomból a Magyar Napló ismét szeretne ízelítőt adni az önálló államisággal nem rendelkező finnugor népek irodalmából (bár feltételezhetően szamojéd nyelvből fordított műveket sem utasítanak vissza). Mivel minél több szerzőt szeretnének bemutatni, és terjedelmi korlátok is vannak, elsősorban rövidebb műveket várnak.

A kéziratokat 2013. március végéig kell eljuttatni e-mailben Nagy Katalinnak. A fordítókat arra kérik, mellékeljék főbb életrajzi adataikat (születési év, hely; végzettség; eddigi kötetei, művei stb.).

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X