nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • gemlm: @Mackósajt: [moderálva] Azt akartam mondani, hogy a vizsgált génrész klimatikus befolyás a...
    2020. 07. 11, 13:56  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @Mackósajt: "A tudomány nem definiálja úgy a rokonságot, ahogy te állítod" Mert szerinted ...
    2020. 07. 11, 12:11  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @Mackósajt: A "gének" szempontjából valóban lényegtelen, de a "genetika" számára egyáltalá...
    2020. 07. 11, 11:51  Mi is az az Uralonet?
  • mondoga: @Mackósajt: Idézet a hivatkozott helyről: " Our analysis also reveals the existence of SNP...
    2020. 07. 10, 20:32  Mi is az az Uralonet?
  • Mackósajt: @Libertate: Tejesem lényegtelen a genetika számára, hogy Árpád feleségének ismerjük e nevé...
    2020. 07. 10, 16:08  Mi is az az Uralonet?
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Szútra a Káma partján

Állítólag udmurtul is meg fog jelenni a Kámaszútra. A fordítás rekordidő alatt készült el, keresik az illusztrátorokat.

Fejes László | 2010. október 31.
|  

A Moja Udmurtyija (Az én Udmurtiám) hírportál szerint Pjotr Zaharov, az Invozso című, részben udmurt nyelvű ifjúsági-irodalmi folyóirat főszerkesztője megvalósította régi álmát, és udmurtra fordította a Kámaszútrát – ráadásul állítólag egy hét alatt. Mi több, a hír szerint a fordító annyira vigyázott, hogy kerülje az orosz szavakat, hogy a fordításba végül egy sem került bele.

A fordító most illusztrátorokat – grafikust és fotográfust – keres. Szeretné, ha a kötet úgy jelenne meg, hogy az illusztrációkon szereplő személyek udmurt volta egyértelmű legyen.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X