-
mederi: @szigetva: 19 Ami kezdeti feltételezéssel indul, nem cáfolható, de rendszere bizonyítható,...2021. 03. 01, 08:46 Mi végett kell beszólni?
-
szigetva: @mederi: A hozzászólásaidra nehéz reagálni, mert amit írsz azt nem nagyon lehet a nyelvtud...2021. 02. 28, 13:08 Mi végett kell beszólni?
-
mederi: Az ok és a cél szavak használata -mint a "miatt" és "végett"- esetében, szerintem azért cs...2021. 02. 28, 12:45 Mi végett kell beszólni?
-
szlagy1: Én ebből a 10-ből szívesen kivenném Esterházyt, Nádast, Konrádot, Hemző Károly (fotográfus...2021. 02. 26, 17:19 Kik a legtöbbet idegen nyelvre fordított...
-
mrregisterz: Egy újságíró írta: B. Krisztián ígéretéhez híven elfogadta a büntetést, de az ügyész súlyo...2021. 02. 26, 10:54 Mi végett kell beszólni?
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk nem ok nélkül jön zavarba, amikor ugyanazt a népnevet hol így, hol úgy látja leírva. A különböző írásmód oka a szó befogadása és adaptálódása.
A Roland2 felhasználónevet használó olvasónk kérdezi:
A hanti népnév magyar átírásánál mi az újabban elfogadott szabály? Mivel én nem egyszer olvastam már khanti vagy chanti alakban is (még a középiskolai tankönyvemben is { ami nem is olyan régi} khanti-nak volt írva,és a tanár is k-val ejtette). Ha jól tudom, a szókezdő mássalhangzó egyfajta átmenet a k és a h hang között (ill. hehezett ká).Mi a mostani elfogadott magyar átírása a népnévenek?
Eredetileg a szóban valóban olyan hang van, mint a magyar technika szóban vagy Bach nevében, éppen ezért korábban szokásos volt a kh-val vagy ch-val történő átírás. (Angolra a mai napig így szokás – mondhatni: helyes – átírni: Khanty.) Időközben azonban ez az elnevezés egyre általánosabb lett (ne felejtsük, korábban ugyanezt a népet osztjáknak neveztük, és a belső elnevezésüket csak mellékesen említettük meg), és a kiejtése is megváltozott: éppen ezért ma a hanti átírás az elfogadott és általános.
A teljesség kedvéért hozzá kell tennünk, hogy ez a mássalhangzó csak a nyugati nyelvjárásokban jelenik meg, a keletiekben a szó elején k áll: a magyar elnevezés a nyugati nyelvjárásokból származik, ha a keletiekből származna, kantek, kantag lenne. A nyugati forma került be az oroszba is, és egy bizonyos zavart is okoz a keleti hantik identitásában. Nagy Zoltán erről így ír:
Hantiul mindenki kantaγ jaχnak nevezi magát, ami a hanti elnevezés változata vaszjugani dialektusban. Viszont, ha oroszul beszélnek, sosem használják magukra sem a kantaγ jaχ, sem a hanti nevet, kizárólag osztjákként beszélnek magukról. Ellentétben a tudományos közvéleménnyel, hogy rájuk nézve dehonesztáló az osztják név, ők büszkén és öntudattal használják magukra ezt a nevet. Ha oroszul beszélnek, a hanti elnevezést is használják, azonban sosem magukat értik alatta, hanem az északibbakat, akik a Hanti-Manysi Nemzetiségi Területen élnek. Így igen gyakran nem egyszerűen hantinak, hanem hanti-manysinak hívják őket.
A hanti szó eredetét tekintve megegyezik a magyar had szóval.