-
idodav: "Magyarul tehát az úszótechnika és az úszó szám elnevezése nem különbözik." Ez azért nem t...2021. 01. 17, 23:10 A gyorsúszás is hungarikum?
-
Fülig James: @nudniq: azt hiszem, hogy Erdély átalakítása a dualizmus korában kezdődött, amikor elfogad...2021. 01. 16, 14:48 Százasak vagyunk?
-
nudniq: @nudniq: na, én is elkövettem egy-két pontatlanságot. Segesvárt csak a68-as megyésítéskor ...2021. 01. 15, 22:25 Százasak vagyunk?
-
nudniq: @mederi: @szigetva: nem kisebb eltérés volt a két alakulat között, hanem kb egy megyényi: ...2021. 01. 13, 02:59 Százasak vagyunk?
-
nudniq: @mederi: "vallásszabadságot biztosító Arany Bullára" XXIV. Hogy izmaeliták és zsidók tiszt...2021. 01. 13, 02:31 Százasak vagyunk?
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A finnek kevés szóval is nagyon sokat tudnak kifejezni.
Sokan vélik úgy, hogy ismernek néhány érdekes magyar nyelvi játékot, amelyet más nyelven nem lehet megismételni, és ebből azonnal le is vonják a következtetést, hogy a magyar nyelv különleges, más nyelveknél jobb. Korábban már cáfoltuk ezt az elképzelést, és rámutattunk, hogy más nyelvekben is vannak ilyenek, időnként rendkívül hasonlók is – leginkább azért, mert ezek is lefordíthatatlanok.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezúttal egy olyan finn példát szeretnénk bemutatni, amikor egy mondatnak kilenc, egymástól jól elkülöníthető jelentése – és magyar fordítása – van.
Kuusi palaa.
- A fenyő ég.
- A fenyő visszatér.
- A hatos (szám) ég.
- A hatos (szám) visszatér.
- Hatan égnek.
- Hatan visszatérnek.
- A holdad ég.
- A holdad visszatér.
- Hat darab.
A magyar fordításokból is könnyen kikövetkeztethető, hogy valójában arról van szó, hogy mind a kuusi, mind a palaa szóalaknak több jelentése van, és a két szó kombinációjából állnak elő a különböző mondatok. Lássuk a részleteket!
A kuusi két szónak is alapalakja: a ’fenyő’ jelentésű főnévnek és a ’6’ jelentésű számnévnek. Ráadásul a 3.–6. mondatokból látszik, hogy az utóbbi kétféle jelentésben is bekerülhet a mondatba: az egyik esetben magát a hatos számot, számjegyet jelenti, a másik esetben azt, hogy valamiből vagy valamiből hat darab. Ezen kívül a kuusi lehet a kuu ’hold’ szó egyes szám második személyű birtokos személyragos (-si) alakja.
A palaa szó két igének is egyes szám harmadik személyű (jelen idejű, kijelentő módú stb.) alakja. Tulajdonképpen véletlenről van szó, mert a két igének egyébként eltérő alakjai vannak: palaa ’égni’, de palata ’visszatérni’; palan ’égek’, de palaan ’visszatérek’; paloi ’égett’, de palasi ’visszatért’ stb. Ezen kívül egy főnévnek is van palaa alakja: ez a pala ’darab’ szó egy esetragozott alakja. Az egyes számú partitivusinak (részelő esetűnek) nevezett alaknak több különböző funkciója van, ezek közül az egyik, hogy számnevek után ez használatos az alanyeset helyett.
Vajon olvasóink között akad-e olyan, aki hasonlóan többértelmű magyar mondatokat, szerkezeteket képes alkotni? (A finn fordításokhoz nem ragaszkodunk.)