-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Vakondokat menthet meg, illetve vakondokra vadászhat – ráadásul mindkettőt egy igencsak nemes cél érdekében. Mi több, még azt is elmondhatja magáról, hogy Önnek csak játék a munka.
A régi könyvek, újságok digitalizálása igen komoly feladat. A számítógépek az úgynevezett karakterfelismerő programok (OCR-ek) segítségével próbálják átalakítani a képeket szöveggé. Ám hiába rendkívül gyorsak, a betűfelismerés pontosságát a mai napig nem sikerült olyan minőségűvé tenni, mely megközelítené az ember hasonló képességeit.Különösen nehéz a kézírás, illetve egyes régi betűtípusokkal írt szövegek karakterekké kódolása. A beszkennelt és több-kevesebb pontossággal karakterekké alakított szövegek javítása azonban unalmas és nehéz feladat.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Mit tehetünk, ha olyan munkát kellene elvégeznünk, melyhez nem fűlik a fogunk? Megpróbáljuk élvezetesnek feltüntetni, és másokat rávenni arra, hogy végezzék el helyettünk. Ehhez el kell velük hitetni, hogy a munka nem is munka, csupán játék. Így tett Tom Sawyer is, amikor kerítést kellett volna meszelnie: barátai nemhogy elvégezték a munkát, de még fizettek is azért, hogy elvégezhessék. Hasonlót eszeltek ki Tom Sawyer barátjának névrokonai, a finnek, egészen pontosan a Finn Nemzeti Könyvtár. Elhatározták, hogy a karakterfelismerő munkáját olyan önkéntesekkel ellenőriztetik, akik ezt még élvezik is.
Ehhez persze el kellett valahogy hitetniük, hogy tényleg játékról van szó. A Microtask céggel közösen olyan kis játékprogramokat fejlesztettek ki, melyekben a beszkennelt szöveg átírásával, illetve ellenőrzésével szerezhetünk pontokat. Ráadásul mindenki ízlése szerint eldöntheti, hogy segít a vakondoknak, vagy lövöldözik rájuk.
Az egyik játékban a vakondokat át kell vezetni egy szakadék vagy folyó felett úgy, hogy szavakból építünk nekik hidat. A képernyő felső szélén a beszkennelt szövegből egy-egy szó jelenik meg, és ezeket kell átírnunk – az átírt szavak a híd hosszát növelik. A vakondok nem néznek sehova, csak menetelnek, ha tehát anélkül érik el a híd végét, hogy az elérné a túlpartot, a mélybe zuhannak. Minden pályánál meg van adva, hogy hányból hány vakondnak kell átérnie. A képernyő alján levő súgó segít nekünk a nagyon hasonló betűk megkülönböztetésében. Ezeket akkor is érdemes most megszemlélnünk, ha úgy gondoljuk, hogy nem szeretnénk játszani – érhetnek minket meglepetések! A játék közben viszont már aligha lesz időnk böngészni őket.
A másik játékban nem kell gépelnünk. Itt a vakondok egy-egy táblával ugrálnak elő a túrásaikból, a táblákon pedig az eredeti szólakok, illetve a számítógép (esetleg a játékostársak?) által megadott olvasatok láthatóak. Itt csak azt kell eldöntenünk, hogy az átírás helyes-e vagy sem, és az ikszre vagy a pipára kell böknünk – ekkor a vakond eltűnik. Ha nem vagyunk elég gyorsak, a képernyő megtelik vakondokkal, és vesztettünk.
Abból, hogy a játéknak angol nyelvű felülete is van, már sejthető, hogy finn nyelvtudásra nincs is szükség – a gyors felismerésben persze segíthet az, ha ismerjük a szót. Ugyanakkor a finnül tudók sincsenek behozhatatlan előnyben, ha ritkábban is, felbukkannak más nyelvű szavak is: mi svédekkel és észtekkel találkoztunk.