-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 30 Nem azt írtam, hogy magyar, hanem..: "...a mai magyar nyelvben élő kelta szó...2024. 08. 19, 12:24 Még néhány mondat a rokonságról
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván, hiszen minden a magyarból van. Már csak az a kérdés, hogy a p...2024. 08. 18, 10:05 Még néhány mondat a rokonságról
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Új szótár került a piacra Dél-Koreában: a kiadvány a régiek mellett tetemes mennyiségű újonnan meghonosodott szót is tartalmaz.
A szótár éppen időben került a piacra október 7-én: az azt követő napon ünnepelték ugyanis a koreaiak ábécéjük megszületésének 563. évfordulóját. A nyelvészek nem kevesebb mint 17 évig dolgoztak a kiadványon – közli az english.yonhapnews.co.kr. A szótár különlegessége, hogy a benne szereplő 390 000 szó közül 40 000 csak az utóbbi időben vált használatossá a koreaiak körében. Ilyen például a „rizotto” szó, a „b-boy”, a „psychopath” vagy olyan újonnan összegyúrt szavak, mint a „selca” vagy a „ggotminam”.
Hogy ezek mit jelentenek? A selca az angol „self” és „camera” szavakból származik, vagyis a szó arra a jelenségre utal, amikor saját magunkról készítünk fényképet. A ggotminam két koreai szó, a „ggot” (egy virágfajta) és a „minam” (jóképű férfi) ötvözéséből jött létre, és olyan férfiúi megjelenésre utal, amelyben a jóképűség keveredik a nőies vonásokkal.
E kifejezések elterjedése valószínűleg főként a világhálónak köszönhető. Dél-Korea a világ egyik legnagyobb internet-felhasználója: a háztartások mintegy 85 százaléka rendelkezik internet-kapcsolattal. S bár ezek a szavak gyakran feltűntek már a sajtóban és hivatalos iratokban, ez az első alkalom, hogy a szótárba is bekerültek.
„Ennek a szótárnak a megjelenése mérföldkő lesz a szótár-kiadásban” - szögezi le a kiadásért felelős intézet szóvivője „Vadonatúj szerkesztési módot alkalmaztunk egy vadonatúj szótár létrehozása érdekében".