-
Sándorné Szatmári: Szerintem beszűkül a gondolkozás féleségek korábbi sokasága, míg a tere, ahol keresgélni l...2024. 03. 25, 09:02 Hogyan alakul át az olvasás?
-
Sándorné Szatmári: Ezek a modellek tehát (micsoda véletlen) fékezik a "féknyúz" terjedését ..? :)2024. 03. 12, 18:39 Álhírek felsimerése nyelvi modellek...
-
Sándorné Szatmári: @cikk: Véleményem eltekintve a konkrét (pl. összeesküvés) példától: -Működő nyelvelméleti ...2024. 03. 10, 09:31 Titkos víziók vagy vizionált titkok?...
-
Sándorné Szatmári: A cikk szerint a nyelv fontos jellemzője, hogy a szavak jelentése kommunikációs helyzeteke...2024. 03. 01, 09:37 Diszkriminált állatok
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Amit írsz, nyilván én is észre veszem.. A jelentés és tartalom ugyanakkor rávil...2024. 02. 23, 21:02 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Kevés a francia nyelv az olimpián – tiltakoztak sokan. Kárpótlásul most már két nyelven is meghallgatható az olimpia hivatalos dala.
Az angol-francia ellentét, mint már korábban is írtunk róla, menthetetlenül begyűrűzött az olimpiára is. Persze ezúttal nem háborús, még csak nem is politikai a viszály: egész egyszerűen arról van szó, hogy a franciák szerint nyelvük igencsak háttérbe szorult a kétnyelvűnek kikiáltott vancouveri téli olimpián.
Bár a botrány talán erős szó, legalábbis felháborodást keltett, hogy a megnyitó ünnepélyen kevéske francia szó hangzott csak el. A szervezőknek még vizsgálatot is kellett indítaniuk azügyben, hogy milyen arányban szerepelt a két nyelv a megnyitón, és mi az oka a francia fölötti angol „elnyomásnak”.
Most mindenesetre kompenzálnak az illetékesek: a 2010-es olimpia hivatalos dalát immár francia nyelven is meg lehet hallgatni – számol be a Reuters honlapja. Az eredeti persze angolul hallható a kanadai Nikki Yanofsky előadásában. Szombaton azonban csatlakozott hozzá a francia nyelven éneklő Annie Villeneuve is, így már nemcsak az olimpia, de maga a dal is kétnyelvű. A címet is így tüntetik fel: I Believe/J'imagine (ami magyarul annyit tesz: hiszem, elképzelem).
A tervek szerint már ez a kétnyelvű verzió fog elhangzani a záróünnepségen. A francia anyanyelvűek mindenesetre feltehetően árgus szemekkel (fülekkel?) fogják figyelni a nyelvek arányát. Címadás ide vagy oda, ők valószínűleg már nem hisznek a szervezőknek.