-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 18 Kiegészítés:" Szerintem pontos magyarázatot kaphatunk a "szer" szó ...2024. 10. 06, 14:20 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Ezt a Wikipédia oldalt hu.wikipedia.org/wiki/Eraviszkuszok úgy vélem érdemes megtekinteni....2024. 10. 04, 08:19 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: Kiegészítő vicc: - "Micsoda 'szír szar szertelen hangszeren' süvölt be...2024. 10. 01, 09:16 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Német nyelvű köszöntőtáblákat helyeztek ki Nagymaros Budapest felé eső határán a 12-es főút mindkét oldalára, hogy ily módon is erősítsék a város nagyszámú sváb lakosságának identitástudatát. A tölgyfából készült táblákon a sváb szokások egy részét is megörökítették.
A virágvasárnapi avatás kapcsán Ivor Andrásné, a Nagymarosi Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke azt mondta az MTI-nek: a köszöntőtáblák révén is szeretnék jelezni az átutazóknak, hogy a helyi svábok többféle módon is igyekeznek megőrizni, ápolni hagyományaikat.
Az elnök tájékoztatása szerint a XVII. században nagyon sok svábot telepítettek be Nagymarosra, ám az 1946-47-es kitelepítések után számuk jelentősen csökkent. Ma a 4800 lakosú város körülbelül 50-70 százaléka sváb, de – talán a régi beidegződések miatt – nem mindenki meri vállalni gyökereit; ez a félelem a legutóbbi népszámláláskor is tetten érhető volt –mondta.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A német nemzetiségi önkormányzat mindent megtesz a helyi svábok összetartása, identitásuk erősítése érdekében. Az általuk szervezett bálok, fesztiválok igen népszerűek, saját nemzetiségi óvodával, tánccsoportokkal és fúvós zenekarral is büszkélkedhetnek, az iskolában pedig tanítják a németet – tette hozzá Ivor Andrásné.
A napokban avatott köszöntőtáblák egyikén a városba érkezők a „Grüss Gott in Grossmaros” (’Isten hozta Nagymaroson’) felirat olvasható, alatta kifaragva a svábok jellegzetes pillanatképe. A faragvány egy szakajtóból gyümölcsöket kínáló asszonyt örökít meg. A nő sváb szokás szerint megkötött kendőt visel, hátán úgynevezett „krakszli” (hátikosár) látható, kezében keszkenő, mellyel az érkezőknek „integet”.
A krakszli azért is figyelemre méltó, mert szinte minden sváb asszony ezzel az igen hasznos eszközzel indult a határba. Odafelé a kisgyerekeket vitték a kosárban, amelyet délidőben, megfordítva és megterítve asztalként használtak, ezen falatoztak – idézte fel az egyik legmarkánsabb hagyományukat Ivorné.