-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Lecserélték az 1931 óta hatályban lévő spanyol nyelvtani szabályzatot. A 400 milliós nyelvről 11 éven át készült a 4 ezer oldal.
Tizenegy éven át készült, két kötetben több mint négyezer oldalra rúg, és jövőre még egy kötetet csapnak hozzá – ez az új spanyol nyelvtani szabályzat, amelyet csütörtökön mutattak be.
Beszélheti-e ugyanazt a nyelvet egy barcelonai kamionsofőr és egy Buenos Aires-i bankár? Hogy lehet nyelvtani szabályokat érvényesíteni egy olyan nyelvben, amelyet Madridtól Maniláig világszerte 400 millióan beszélnek? A tudósoknak ezekre a kérdésekre is választ kellett találniuk.
Az új nyelvtani szabályzat 80 év óta az első, amelyet Cervantes nyelvéről kiadtak. Összeállításán a Spanyol Királyi Akadémia tudósai mellett latin-amerikai országok és olyan országok – többek közt az Egyesült Államok és a Fülöp-szigetek – 21 szervezete vett részt, ahol a spanyolt beszélik.
A gyűjtemény nyelvészeti térképnek tartják, amely igen alaposan festi le a spanyol nyelvet, annak teljes gazdagságában. A golyóstollra például 20 szó van, ezek országok vagy akár társadalmi rétegek szerint térhetnek el. A szabályzat ismét megerősítette: a spanyol is olyan világnyelv, amelynek kiejtése, írásmódja és mondatszerkezete rendkívül színes.
Az eddig hatályban lévő – 1931-es – szabályzattól való legnagyobb eltérés abban a térségben mutatkozik, ahol a legtöbb spanyolajkú él, vagyis Latin-Amerikában. Puerto Ricóban például a kérdő mondatokban a tárgy és az ige gyakran megcserélődik, így lesz az „Adonde vas tu?”, vagyis a „Hová mész?” kérdésből „Adonde tu vas?”.
„Ebben a kiadásban minden hang, a beszélt nyelv összes módja egy nagy polifóniában találkozik” – mondta büszkén Victor Garcia de la Concha, a spanyol nyelvészeti akadémia elnöke. Az új szabályzatról elmondták: nem dogmának, hanem sokkal inkább ajánlásnak szánják.