-
Sátánka: @aphelion: Röviden összefoglalva tehát a "szabad ország" fogalma egy mesebeli dimenzióban ...2019. 12. 15, 09:53 Ingyenes külföldi nyelvtanfolyamok:...
-
mederi: @mederi: Talán még közelebbről: -Meg kell érteni, hogy őket szolgálja a szabályok betartás...2019. 12. 13, 11:18 „Ő imádságuk...”
-
mederi: Egy kicsit túl pörgött úgy gondolom ez a kérdés.. István mondata: "Meg kell érteni, hogy a...2019. 12. 12, 18:07 „Ő imádságuk...”
-
Orsós: @Sátánka: Hol van itt vita? A kérdéseimre választ nem kapok, csak személyeskedést. A mocsk...2019. 12. 12, 11:37 Ingyenes külföldi nyelvtanfolyamok:...
-
aphelion: @Sátánka: Hát ez az, abszolút nincs ott szabad piac, meg semmilyen szabadság. Pedig Kimnek...2019. 12. 11, 18:13 Ingyenes külföldi nyelvtanfolyamok:...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Nem közölhet részleteket Adolf Hitler náci vezér Mein Kampf (Harcom) című könyvéből a Zeitungszeugen című, történelmi ismeretterjesztéssel foglalkozó német hetilap - döntött csütörtökön az ügyben eljáró müncheni bíróság.
Az ítélet indoklása szerint a tervezett lapszám koncepciója ütközik a szerzői joggal, azon belül pedig az idézés jogával. A hetilap kiadója túlzottan nagy terjedelemben idézne a könyvből, a teljes tartalom mintegy 3 százalékát közölné, a hozzáfűzött szakértői magyarázatok pedig csupán kiegészítenék a Hitler-féle szöveget, holott az idézés joga arra vonatkozik, hogy át lehet ugyan emelni részeket egyik szövegből a másikba, de csak akkor, ha az eljárás célja egy új, önálló mű megalkotása.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Zeitungszeugen tervezett kiadványa így nem fér össze az idézés jogával, hiszen a lapszám révén nem keletkezne saját mondanivalóval rendelkező alkotás, a kiadvány csupán mintegy megismételné Hitler szövegét, a könyvből származó 20-25 oldal lenne a központi elem, amelyet az olvasó akár a kommentárokat teljesen figyelmen kívül hagyva is befogadhat.
Peter McGee, a Zeitungszeugen brit kiadójának vezetője azzal érvelt, hogy az idézeteket nem önmagukban, hanem tudományos magyarázatokkal együtt kívánják megjelentetni az ismeretterjesztő hetilapban, ez pedig semmiben nem jelent eltérést a szakkönykiadásban alkalmazott gyakorlattól, a Mein Kampf pedig egyébként is hozzáférhető számos országban legálisan. A vita nem ért véget, mert az ítélet nem jogerős és McGee közölte, hogy fellebbez.
Az eljárást a könyv szerzői jogával rendelkező bajor állam kezdeményezte az idén januárban, amikorra a kiadó az érintett lapszámot időzítette. A szerzői jogokkal a náci párt kiadványait gondozó Eher kiadó jogutódjaként rendelkező német szövetségi állam azt indítványozta, hogy tiltsák meg a tervezett lapszám megjelenését. A kiadvány azonban mégis megjelent, már januárban, de a szöveget felismerhetetlenné tették, az olvasók csak az előszót és a kommentárokat tanulmányozhatták.
A Zeitungszeugen olvashatatlan könyv címmel megjelent különszáma nem keltett nagyobb feltűnést Németországban, nemigen fogyott a lap és közéleti vita sem alakult ki körülötte, pedig sokan arra számítottak, hogy élénk diskurzus kezdődik majd arról, hogy miként lehet foglalkozni Hitler könyvével a 21. század elején. Az azonban biztosra vehető, hogy a vita előbb-utóbb elindul, mert 70 évvel a Führer halála után lejár a könyv szerzői jogi védettsége, így 1916. január 1-től mindenki számára elérhetővé válik. A Mein Kampf kiadását egyébként nem tiltják a német törvények, de Bajorország mindeddig elzárkózott az írás közreadásának engedélyezésétől.
A Zeitungszeugen – amelynek címe a magyarul kortárs szemtanút jelentő Zeitzeuge kifejezés és az újság jelentésű Zeitung (’újság’) szó összetételéből származik – régi újságokat közöl korhű formában, kivonatosan, magyarázatokkal ellátva. Nem ez az első vitája a bajor állammal, 2009-ben azért pereskedtek, mert a müncheni pénzügyminisztérium lefoglaltatta a lap egyik számát, amelyben náci hecclapokból közöltek részeket. A bíróság a kiadó javára döntött, arra hivatkozva, hogy több mint 70 éve jelentek meg a történelmi ismeretterjesztő hetilapban utánnyomásal közölt újságok, így már nem állnak szerzői jogi védelem alatt.