-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az Európa Tanács jelentést hozott nyilvánosságra a regionális és kisebbségi nyelvek európai chartájának ukrajnai alkalmazásáról.
A jelentést a charta gyakorlati alkalmazásának felügyeletével megbízott független szakértői testület készítette.
A dokumentum alapján az ET több ajánlást fogalmazott meg Ukrajna számára. Egyebek mellett arra sürgette Kijevet, hogy javítson a kisebbségi nyelvek helyzetén az oktatás terén, és biztosítsa a kisebbségi nyelvek beszélőinek jogát a saját nyelven történő oktatáshoz.
Ezenkívül a strasbourgi székhelyű testület azt is szorgalmazta, hogy Ukrajna módosítsa a jelenleg alkalmazott küszöböt a kisebbségi nyelveknek a helyi közigazgatásban való alkalmazására vonatkozóan. Arra is figyelmeztette az ukrán hatóságokat, hogy a televízió- és rádióműsorokkal kapcsolatos kvóták, illetve az az előírás, hogy kötelező valamennyi külföldi filmet ukrán nyelvre szinkronizálni vagy feliratozni, ne legyen káros hatással a regionális és kisebbségi nyelveken történő műsorsugárzásra.
A kisebbségi nyelvek védelmét célzó, 1992-ben aláírt regionális és kisebbségi nyelvek európai chartája rendelkezik többek között e nyelvek oktatása és tanulása megfelelő formáinak és eszközeinek biztosításáról, továbbá azoknak a közéletben való használatát elősegítő intézkedésekről.
Ukrajna 1995-ben, az Európa Tanácsba történt felvételekor vállalta a charta aláírását (ez még 1995 májusában megtörtént) és ratifikálását. A ratifikációs jogszabályt a legfelsőbb tanács 1999 decemberében elfogadta, majd 2000 nyarán az alkotmánybíróság eljárásjogi kifogásokra hivatkozva semmissé nyilvánította. A chartát az ukrán parlament 2003 májusában ratifikálta ismét. Az újabb ratifikációs törvényben Ukrajna a kötelező legkevesebb 35 helyett 42 pontot, illetve alpontot vállalt.