-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A kétnyelvűséget népszerűsítő kampányt indít a sepsiszentgyörgyi önkormányzat az Erdélyi Magyar Ifjakkal (EMI) közösen. A kezdeményezés keretében kétnyelvű, román és magyar feliratú táblákat osztanak a magánházak lakóinak az EMI önkéntesei.
Románul Parcare interzisa, magyarul Parkolni tilos, továbbá Caine rau, vagyis Harapós kutya – ilyen és hasonló tájékoztató feliratú táblákat igényelhetnek a sepsiszentgyörgyiek telefonon és e-mailben a városi önkormányzattól. Az EMI önkéntesei pedig minden utcát bejárnak, tájékoztató levelet dobnak a postaládákba, majd pár nap múlva bekopognak a lakókhoz és igény esetén megajándékozzák őket a táblákkal.
Egy helyi vállalkozás 1200 darab, magánházakra szánt műanyag táblát gyártott a kényelvűség jegyében a székelyföldi városban.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Krónika című kolozsvári napilapnak nyilatkozva Antal Árpád, Sepsiszentgyörgy polgármestere elmondta, tervezik, hogy a boltoknak a különböző kötelező hirdetéseket, például a fogyasztóvédelmi előírásokat ajánlják majd fel magyar és román nyelven. A kétnyelvűség kapcsán a városvezető ugyanakkor hangsúlyozta, minden alkalmat megragad, hogy arra kérje a sepsiszentgyörgyieket, ne vásároljanak abban a boltban, ahol nincs magyar felirat, ahol a kiszolgálók nem beszélnek magyarul.
Az EMI még 2009-ben elkészítette Sepsiszentgyörgy nyelvi térképét, több mint kétezer fotóval dokumentálva, mennyire érvényesül a különböző táblákon a kétnyelvűség.