-
tenzo: Sztem az ocsúdik szláv lesz. Oroszul ocsúdik - очнуться, szem - око, очи. Felnyílik a szem...2021. 03. 04, 19:14 Ocsú és ocsúdik
-
mederi: @szigetva: 19 Ami kezdeti feltételezéssel indul, nem cáfolható, de rendszere bizonyítható,...2021. 03. 01, 08:46 Mi végett kell beszólni?
-
szigetva: @mederi: A hozzászólásaidra nehéz reagálni, mert amit írsz azt nem nagyon lehet a nyelvtud...2021. 02. 28, 13:08 Mi végett kell beszólni?
-
mederi: Az ok és a cél szavak használata -mint a "miatt" és "végett"- esetében, szerintem azért cs...2021. 02. 28, 12:45 Mi végett kell beszólni?
-
szlagy1: Én ebből a 10-ből szívesen kivenném Esterházyt, Nádast, Konrádot, Hemző Károly (fotográfus...2021. 02. 26, 17:19 Kik a legtöbbet idegen nyelvre fordított...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Jézus kálváriája a Golgotán lehetne akár Jézus golgotája a Kálvárián: véletlen, hogy pont így alakult.
A hegyet, melyen Krisztust megfeszítették, arámi nyelven gogulþō-nak vagy gogolþā-nak hívták, héberül pedig גולגולת [gulgolet]. (A þ ejtése olyan, mint az angol th-é a think szóban: de eredetileg így hagzott a héber alak végén álló [t] is.) A magánhangzó fölé tett vízszintes vonal a hosszúságot jelöli.) A szó 'koponyá'-t jelent, a hegyet feltehetően lekerekített formáinak köszönhetően nevezték így: egy hatalmas koponyára emlékeztetett.
A 'koponya' latinul Caluāria, ebből származik a kálvária szavunk. A magyarban magát a hegyet nem szokták kálváriaként emlegetni, ellenben így hívják azt a helyet, ahol a katolikusok Jézusnak a kivégzőhelyre vezető útjáról megemlékeznek. Hívják ezt keresztútnak (via crucis, tehát nem útkereszteződésről van szó!) vagy a szenvedés útjának (via dolorosa) is. Ez az út tizennégy stációból (állomásból) áll, mindegyiken egy-egy eseményről emlékeznek meg. A katolikus falvak határában gyakran megtaláljuk a kálváriát, melyek értelemszerűen hegyre, de legalábbis dombra épülnek: ezek pedig gyakran kapják a nevüket a kálváriáról, így az országban jópár Kálvária-hegy és Kálvária-domb van.
Nevezik kálváriának ezen állomások végigjárását, illetve Krisztus útját is, ebből keletkezett a fogalom elvont jelentése: a szó sok nehézséggel, szenvedéssel járó folyamatot is jelölhet (pl. kálvária a bürokrácia útvesztőjében).
A latin caluāria-t a caluus 'kopasz' szóból képezték, ennek rekonstruált indoeurópai alakja *kl̥h₂-wo- (hogy ez hogy hangzott, annak magyarázatába inkább bele sem fogunk).
Az angol callow és a német kahl 'kopasz' az ősgermán *kalwo- folytatása, ez azonban nem közvetlenül az indoeurópaiból származik, hanem a latinból. Igaz, nem mindenki szerint: vannak, akik úgy vélik, hogy ez egy másik 'kopasz' jelentésű indoeurópai tő, a *gal- származéka.
Forrás