nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • mederi: A maga szónak néhány jelentés tartalma: egyedül, segítség nélkül, saját. Példa mondatokban...
    2021. 01. 22, 21:08  Ismerd meg önmagad!
  • idodav: "Magyarul tehát az úszótechnika és az úszó szám elnevezése nem különbözik." Ez azért nem t...
    2021. 01. 17, 23:10  A gyorsúszás is hungarikum?
  • Fülig James: @nudniq: azt hiszem, hogy Erdély átalakítása a dualizmus korában kezdődött, amikor elfogad...
    2021. 01. 16, 14:48  Százasak vagyunk?
  • nudniq: @nudniq: na, én is elkövettem egy-két pontatlanságot. Segesvárt csak a68-as megyésítéskor ...
    2021. 01. 15, 22:25  Százasak vagyunk?
  • nudniq: @mederi: @szigetva: nem kisebb eltérés volt a két alakulat között, hanem kb egy megyényi: ...
    2021. 01. 13, 02:59  Százasak vagyunk?
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Európa magyarul tanult

Nemcsak az irodalommal, de a magyar nyelvvel is ismerkedhetett egy kicsit az, aki a lipcsei nemzetközi könyvvásáron meglátogatta a magyar standot.

MTI | 2010. március 22.
|  

A két németországi kitüntetett, Mora Terézia és Dalos György volt a sztár a vasárnap véget ért lipcsei könyvvásár magyar pavilonjában, ahol a négy nap alatt magyar nyelvtanfolyamokat és több felolvasói estet is tartottak. A magyar részvétel fő szervezője, Fehéri György irodalomtörténész, a berlini magyar kulturális intézet, a Collegium Hungaricum munkatársa nyilatkozott az MTI-nek. Elmondta, hogy a vásár fődíjával, az európai megértés díjával kitüntetett Dalos György, továbbá a német nyelven író legjobb külföldi szerzőnek járó Adalbert von Chamisso díjjal elismert Mora Terézia több rendezvényen vett részt. Závada Pál pedig a kiállításon mutatta be a Németországban a napokban megjelent A fényképész utókora című könyvét. A további attrakciók közé tartozott az európai kulturális fővárost, Pécset bemutató antológia, továbbá több Kosztolányi-felolvasás lipcsei színészek tolmácsolásában.

Az irodalomtörténész elmondása szerint korábban a felolvasásokat elsősorban kortárs írók műveiből tartották, ezúttal első ízben próbálkoztak már nem élő, klasszikus íróval. A magyar stand egyik központi programját jelentő Kosztolányit a látogatók hatalmas érdeklődéssel fogadták. A Magyar Könyvalapítvány Kosztolányi Dezsőt külön, rendkívül szép megjelenésű tájékoztató füzetben mutatta be.

Ugyancsak a lipcsei könyvvásáron Dalos György jelenlétében mutatták be a Collegium Hungaricum szervezte, az egykori NDK-s időkben a Balaton partján zajlott német-német találkozókat felidéző, Német egység a Balatonnál (Deutsche Einheit-Balaton) című kiállításnak német nyelven könyv formájában megjelent változatát. A magyar standon külön színfolt volt a Fehéri György által tartott magyar nyelvtanfolyam, amellyel a könyvvásár látogatói számára mindenekelőtt azt kívánták bizonyítani, hogy a magyar sem megtanulhatatlan nyelv.

Az elsősorban szakmainak tekintett frankfurti nemzetközi könyvvásárral vetélkedő, több évtizedes múltra visszatekintő lipcsei könyves seregszemle legfőbb jellegzetességeként említette a Collegium Hungaricum munkatársa az elektronikus könyvek népszerűségének folytatódó növekedését, az ehhez szükséges technikai-olvasói eszközök fokozottabb megjelenését, továbbá – mindenekelőtt a fiatalkorú olvasói megnyerése érdekében – a japán manga-képregények németországi terjedését. Hangsúlyozta azt is, hogy a lipcsei vásár immár hagyományos arculatának megfelelően mindenekelőtt közönségvásár volt, a négy nap alatt szerte a városban több mint 2000 felolvasói rendezvénnyel. A szervezők rengeteg embernek biztosították a lehetőséget a könyvekkel való találkozásra. Lipcsei benyomásait összefoglalva Fehéri György hangsúlyozta: „volt valami megnyugtató abban, hogy ennyi könyv és a könyveknek ennyi nézője van”.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 szaszo71 2010. március 22. 13:00

Mi Németo-ban élünk, ott voltunk családilag a vásáron, de a magyar standon, annak ellenére, h. hangosan magyarul beszéltünk, senki nem jött oda hozzánk, nagyon jól elvoltak a hölgyek magukban. Én azért azt, h. magyarul tanult Európa, nagyon erős túlzásnak tartom.

Ettől függetlenül a könyvvásár nagyon tetszett, sok dedikált könyvvel (többek között  Günter Grass és a vásári díjas Georg Klein könyveivel) tértünk haza. Sajnos, Dalosról lemaradtunk:(((.

Információ
X