nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • Gelmfddfd: @Gelmfddfd: ami pedig nem magyar, mert nincs k-h váltás, tehát nem germán: kéreg, kurta, k...
    2021. 04. 14, 16:55  Az ugor lovakrul
  • Gelmfddfd: @gekovacsistvan: Mint ahogy írtam már többször, a had nem fingár szó, mert a magyar nyelv ...
    2021. 04. 14, 16:54  Az ugor lovakrul
  • Gelmfddfd: @gekovacsistvan: Jah, jó de ennek a fabulának mi köze a magyarsághoz, a germagyarság? Semm...
    2021. 04. 14, 16:48  Az ugor lovakrul
  • gekovacsistvan: „A nyelvészeti adatok szerint a magyar és az obi-ugor nyelvekben az ugor alapnyelvre vezet...
    2021. 04. 14, 16:27  Az ugor lovakrul
  • gekovacsistvan: Munkácsi Bernát tehát, hitet tesz a magyar nép és a magyar nyelv eredetének egysége mellet...
    2021. 04. 13, 17:27  Az ugor lovakrul
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Elhunyt Gál Tímea turkológus, a magyar-török kapcsolatok meghatározó személyisége

Negyvenkilenc éves korában szerdán meghalt Gál Tímea turkológus, a Magyar-Török Baráti Társaság alapító tagja és első főtitkára – értesítette csütörtökön a társaság az MTI-t.

MTI | 2011. október 7.
|  

Gál Tímea 1962-ben született Szombathelyen. A helyi Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola történelem-könyvtár szakára iratkozott be, majd 1982-1990 között az Eötvös Lóránd Tudományegyetemen szerzett török-történelem-latin szakos diplomát. Tolmács-fordítóként kezdett dolgozni, és vált a magyar-török kapcsolatok meghatározó személyiségévé, alakítójává.

A Magyar-Török Baráti Társaság alapító tagja volt, első főtitkáraként ő szervezte annak hazai programjait, ápolta nemzetközi kapcsolatait. Többek között egyik kezdeményezője és tevékeny részese volt a feriköyi temető magyar sírjai rendbetételének.

Fontosnak tartotta a testvérvárosi kapcsolatok létrehozását, aktívan közreműködött a Pécs-Kütahya és a Szigetvár-Trabzon közötti együttműködés megszervezésében. Tolmácsként 1988 óta gyakorlatilag valamennyi közjogi méltóság mellett ellátta ezt a feladatot. Különböző minisztériumoknak és nemzetközi szervezetnek is dolgozott. Fordítóként évtizedek óta az Országos Fordítóirodának számos török film magyar feliratát, szinkronját készítette el. Több szépirodalmi mű tolmácsolásához járult hozzá tanácsaival, lektorálással.

Utazásszervezőként a kulturális turizmust művelte, több alkalommal vitt tematikus utazásra szakmai csoportokat. Számos rádióadásban, televíziós műsorban beszélt a török kultúráról, a két ország közötti kapcsolatokról. Gál Tímeát kutatóként a törökországi magyar emigránsok témája foglalkoztatta, így például a Kossuth-emigráció.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X