nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • szigetva: @mederi: Abszolút tények nyilván nincsenek. A te hozzászólásaidra azonban a „jelen tudásun...
    2023. 02. 02, 10:55  Urál‒Altaj
  • mederi: @szigetva: Szerintem ilyen típusú vizsgálatoknál abszolút tényekről nyilván nem lehet szó,...
    2023. 02. 02, 08:31  Urál‒Altaj
  • szigetva: @mederi: Csak ez lehetetlen, ha valaki a tényeknek nincs birokában.
    2023. 02. 01, 11:49  Urál‒Altaj
  • mederi: @szigetva: Külön külön a tudományágak gondolom kevésbé hatékonyak, mint ha összeegyeztetve...
    2023. 02. 01, 11:42  Urál‒Altaj
  • szigetva: @mederi: A Pángea 175 mó éve bomlott fel. De tök mindegy, nem hogy 60 mó évre nem látunk v...
    2023. 01. 31, 09:33  Urál‒Altaj
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Egy egész várost sértett meg a japán író

Szereplője egy kósza gondolata miatt kell bocsánatot kérnie a Nobel-várományos regényírónak.

MTI | 2014. február 9.
|  

Bocsánatkérést követel a világszerte megbecsülésnek örvendő Murakami Haruki japán regényírótól egy japán város, amelynek közgyűlése azt állítja, hogy a szerző egy novellájában megsértette a település lakosságát – írja a The Telegraph.

Az északi Hokkaido szigeten található 1900 lakosú Nakatonbecu nyolctagú közgyűlésénél az író decemberben egy rangos japán havi magazinban megjelent Vezesd az autóm – férfiak nők nélkül című új novellája verte ki a biztosítékot. A 24 oldalas elbeszélés egy passzusában egy megözvegyült középkorú színész és fiatal női sofőrje beszélget egy kocsiban. Amikor a nakatonbecui sofőr kidobja az ablakon égő cigarettáját, a színész azt gondolja magában: „Nakatonbecuban nyilván ez a szokás”.

A képviselőtestületet felháborította, hogy a várost a közterületen szemetelők településeként ábrázolta az író, ezért a képviselők a novellát kiadó Bungeisundzsu magazintól is magyarázatot követeltek. A testület titkára az AFP francia hírügynökségnek nyilatkozva hangsúlyozta: a város lakói kora tavasszal önként takarítják el a közterületeken összegyűlt szemetet, ráadásul, mivel a település hegyvidéken fekszik, az erdőtüzek elkerülésére is nagyon ügyelnek. „Ez sohasem volt olyan város, ahol naponta cigarettát dobálnak el. Tudni akarjuk, miért kellett egy létező város nevét ilyen módon felhasználni” – mondta.

Az utóbbi években rendre az irodalmi Nobel-díj esélyesei közé sorolt Murakami könyveit 40 nyelvre fordították le. Legnépszerűbb regényei, a Kafka a tengerparton, A kurblimadár krónikája, a Norvég erdő vagy az 1Q84 [ezerkülöncszáznyolcvannégy] magyarul is olvashatók. Legutóbbi regénye, A színtelen Tazaki Cukuru és zarándokévei tavaly a legnagyobb példányszámban elkelt regény volt Japánban.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Annie 2014. február 23. 01:50

Javaslom az írónak, hogy következő novellájának egy szereplője jegyezze meg, hogy Nakatonbecuban az embereknek igen sok fölösleges szabadidejük van...

Információ
X