nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Down-kór vagy Down-szindróma?

Tudatlanság és intolerancia: ezzel a két dologgal szembesültünk Down-szindrómásokról szóló híreink kapcsán.

nyest.hu | 2015. február 18.
|  

Szándékosan sem tudtunk volna jobb kísérletet végezni azzal kapcsolatosan, hogy mennyire tájékozottak és toleránsak az olvasóink Down-kór vs. Down-szindróma ügyben. Történt, hogy nemrégiben két cikket is közöltünk, amely Down-szindrómás emberekről szólt, akik zenélnek. Mindkettőben a Down-szindróma kifejezést használtuk az állapot megjelölésére, az egyik cikk esetében azonban egy korábbi verzióban a Down-kór szerepelt a címben – és terjedt el a Facebookon. Kaptunk is a fejünkre – hogy igazságos legyen, mindkét verzióért.

Az egyik cikk az Eurovíziós Dalfesztiválon induló finn punkokról szólt. Ennek terjedt el az a verziója a Facebookon, amiben a Down-kór kifejezés szerepelt. Ezt a reakciót kaptuk rá:

Nem kór, hanem szindróma. Nem mindegy. Pont Tőletek látni ilyen hibát? :-(  Kéretik pontosítani

Pertti Kurikka
Pertti Kurikka
(Forrás: Wikimedia Commons / Cecil / CC BY-SA 3.0)

A másik cikk Madison Devlinről szólt, a kanadai kislány egyik napról a másikra lett a YouTube új tinisztárja; Madison Down-szindrómás, és azért készítette a videót, hogy bebizonyítsa: nem igaz, hogy a Down-szindrómások nem tudnak énekelni. A cikkben mindenütt a Down-szindróma kifejezést használtuk Madison állapotának megjelölésre. Erre a következő véleményt kaptuk: 

Igen. Down-széndzsroumban. Eztetetet úgy mondjuk szabatosan ungárischül, hogy száförin’-ol a Dáon di zíztől. Éljen a tükörcsrenzléjsön. A Down-kór már kiment a divatból, azt a schallythóban nem tudnánk már ek szeptálni.

Madison Devlin
Madison Devlin
(Forrás: nyest.hu)

Jópofa, nem? Ha van rajta sapka, az a baj; ha nincs rajta sapka, az a baj. A köznyelvben a Down-kór kifejezés az elterjedtebb; ezt a szót a pontos orvosi diagnózistól függetlenül használják az emberek nagyon sokféle mentális és testi eltérés láttán (nem csupán a Down-szindróma esetén). Ennek tehát semmi köze ahhoz, hogy mi az illető orvosi diagnózisa. Körülbelül olyan tág az értelme, mint annak, hogy autista: ezt is mindenkire használják, aki egy kicsit is eltér a beszélő által átlagosnak (szerinte: normálisnak) vélttől.

A pontos orvosi elnevezés tehát a Down-szindróma (nemzetközi, angol elnevezéssel Down syndrome; rövidítve sokszor DS). Ez egy kromoszómabetegség: az ember 23 kromoszómapárjából a 21. triszómiáját (azaz megháromszorozódását) jelenti. Ennek különböző típusai lehetségesek: a triszómia érintheti az összes sejtet, de előfordulhat mozaikosan is (azaz a testnek nem minden sejtjében triplázódik a 21. kromoszóma); és előfordul az is, hogy a fölösleges 21. kromoszóma más kromoszómához kötődik (ezt transzlokációnak hívják). A Down-szindróma tehát több különböző súlyosságú állapot összefoglaló elnevezése. Nevét John Langdon Down-ról (1828–1896) kapta; ő írta le először a viszonylag gyakran előforduló genetikai betegséget.

A magyar nyelvű szakmai és ismeretterjesztő oldalak többnyire a Down-szindróma kifejezést használják, így a Wikipédia, a WebBeteg, a Down Alapítvány és a Down Egyesület is. A HázPatika azonban címben következetesen Down-kór-t használ, míg a betegség leírásában alkalmazza a Down-szindróma kifejezést is. A Down Egyesület lapján pedig egy érdekes összehasonlítást is találhatunk arról, hogy milyen betegséget ír le a magyar Down-kór elnevezés, és ezzel szemben mi jellemzi valójában a Down-szindrómá-t. E szerint a magyar Down-kór kifejezéssel leírt tünetegyüttes súlyosabb, szélsőségesebb formája annak az állapotnak, amit valójában a Down-szindróma kifejezés jelöl meg pontosan.

Mindezektől függetlenül a köznyelvben vélhetően még sokáig megmarad majd a Down-kór kifejezés, amelynek jóval tágabb és pontatlanabb a jelentése, mint a szaknyelvben használatos Down-szindróma kifejezésnek.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
5 csodakavics 2015. március 10. 11:15

Nem vennétek ki légy szíves a cikk végéről a tévedést? Már a wikipédiára is bekerült. Köszi.

4 csodakavics 2015. február 18. 20:25

Én nem hiszem, hogy egy nyelvi változáshoz megerőszakolás kell. Miért lennének a magyar orvosok sötétebbek, mint az amerikaiak, akik önszántukból változtatták meg a mentális retardáció hivatalos diagnózisát, azért mert a köznyelvben egyszerűen a nagyonhülye szinonímája lett. Én, ha orvos lennék, nem szívesen illetném a pácienseimet egy olyan kifejezéssel, ami primitívet, ellenszenveset jelent. (Szerintem inkább nagyonhülyét, de a lényeg ugyanaz.) Szerintem a magyar orvosi szaknyelvet értelmes magyar orvosok beszélik, akik fel tudják fogni, hogy a pácienseiknek nem tesz jót, ha ragaszkodnak hozzá, hogy nagyonhülyének tartsák őket és betegként kezeljék őket, amikor nem azok.

Az másik kérdés, hogy a Down-szindrómával Magyarországon leginkább azok az orvosok foglalkoznak, akiknek az a célja, hogy minél kevesebb Down-szindrómás szülessen, és nagyon kevesen törődnek a már megszületett Down-szindrómásokkal. A szűrőiparban dolgozóknak nem érdeke, hogy korrekt nyelvezetet használjanak (vagy korrekt tényeket közöljenek), nekik az az érdekük, hogy a népek rettegjenek a szörnyű kórtól. Gyanítom, hogy ezért is makacskodik nálunk "kór" az orvosi szövegekben. (Meg az alacsonyabb IQ-tól az alacsonyabb testmagasságon át a "legfeljebb kisegítő iskoláig" mindennel kapcsolatban sötétebb kép.)

3 marczy 2015. február 18. 17:35

Az igazság mindig valahol középen van: a magyar orvosi szaknyelvet sem kell megerőszakolni, de a direkt sértő formák is kerülendők.

A "Down-kóros" jelző eredetileg ugyanúgy a 21-es triszómiából fakadó állapotot jelölte, viszont hozzátapadt egy "primitív intellektusú, egyszersmind ellenszenves, akadékoskodó" mellékjelentés. Írásban viszont, az eredeti jelentést tükröző szaknyelvi kontextusban használva talán kevésbé sértő.

A megváltozott jelentésnél ugyanakkor az írásmód idomult a kiejtéshez: "dankóros".

Egy-egy szaknyelvi terminus "lecsúszása" inkább a társadalmi közgondolkodást minősíti és nem feltétlenül azt a szakembert, aki, teszem azt, idősebb, és a szaknyelvben még a régi kifejezést használja, mert még azt tanulta meg.

Az "autista" szót én nem ismerem a betegségtől eltérő értelemben, míg van a diagnózissal nem feltétlenül összefüggő szó: az "autisztikus". Ez enyhébb, az autizmus bizonyos vonásait tükröző tüneteket takar, de ez is inkább szaknyelvi terminus.

Sokkal nagyobb gond, hogy az orvosok stb. a latin vagy az angol nyelv távolságtartó idegenségéhez folyamodnak, ez viszont nem segít az orvos-beteg kapcsolat javításán. Sok idősebb beteg ember latinul már nem tanult, angolul meg még nem tud...

Még 70-es évekbeli, mára elavult orvosi könyvben is találkoztam a "demencia" helyett az "elhülyülés" szóval. Viszont ha a pc jegyében mindenki csak latin/angol szavakat hajlandó használni, az kikezdi az amúgy is siralmas állapotban lévő magyar orvosi szaknyelvet.

Az egyik sportélettannal kapcsolatos könyvemben bizonyos izommozgásokra a "supinatio" és "pronatio" helyett a "hanyintás" és "borintás" szavakat használták, ugyanúgy, ahogy a "diagnózis" helyett is létezik a "kórisme" szó, sőt ez utóbbinak a jelentése némileg szűkebb, mint a "diagnózis"-é.

2 csodakavics 2015. február 18. 17:05

Ha a Down Egyesület oldalán levő érdekes összehasonlítást egészen a végéig elolvassátok, ezt fogjátok látni: "a hazai tájékoztatás tartalma mégis annyira eltér a külfölditől, mintha nem is ugyanarról a dologról lenne szó. Pedig de."

Valójában nem létezik magyar változata a Down-szindrómának, de "Down-kórról" olvasható magyar leírások alapján alig lehet ráismerni arra, ami a nemzetközi forrásokban megjelenik. Vagyis a magyar leírások finoman szólva is erősen torzítanak.

A Down syndrome az amerikai név, britek a Down's syndrome változatot használják.

Magyarban jellemzően az orvosi szövegek ragaszkodnak a kórhoz, és ezek a szövegek nagy átfedést mutatnak azokkal a szövegekkel, amelyek azokat a bizonyos tartalmi torzításokat sem igyekeznek korrigálni.

Nagyon köszönöm, hogy kiálltatok a szindróma mellett. Az érintett családok nagy része számára sokat jelent ez a különbség: downbaba.hu/tenytar/kor-vagy-szindroma/

(Az mondjuk nem tetszik, hogy a down-kóros meg az autista elmegy a nemnormális szinonimájának, de beteszem a deskriptív bugyorba.)

1 kisbuddha 2015. február 18. 10:20

Arról nem volt szó, hogy ők az Eurovíziós Dalversenyen indulnak, és nem a Dalfesztiválon? (Bár nem tudom, hogy van-e olyan, hogy Eurovíziós Dalfesztivál, mert mintha nem lenne...)

Információ
X