nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
New York
Bevándorlók: tolmácsokat az iskolákba!

Az iskola és a szülők közötti kommunikáció fontos részét képezi az iskolai nevelésnek. Üzenetek jönnek-mennek az üzenőkben, ellenőrzőkben, levelezőlistákon és Facebook-csoportokban. De mit tegyen a szülő, ha nem beszéli a nyelvet?

nyest.hu | 2015. június 22.
|  

Míg hazánkban mostanában a bevándorlás ténye borzolja a kedélyeket, New Yorkban egészen más miatt aggódnak a hatóságok. A New York-i Bevándorlási Szövetség szerint az amerikai metropoliszban az állami iskolákba járó diákok fele nem angolul beszél otthonában. Az ő szüleiknek pedig jelentős része nem tud olyan fokon angolul, hogy pontosan megérthesse, mi is zajlik az iskolában. És sokan azt sem tudják, hogy joguk van ahhoz, hogy tolmácsot kérjenek az iskolába, adta hírül a The Warner Cable News.

A bevándorlók ügyeivel foglalkozó szövetség legutóbbi felmérésében 200 bevándorló szülőt kérdeztek. A megkérdezetteknek fele számolt be arról, hogy lényeges információkról maradnak le azért, mert tolmács híján nem értik meg az iskolai üzeneteket. A szülők közel egyharmada nem volt tisztában azzal, hogy az iskolának fordítót vagy tolmácsot kellene alkalmaznia a szülőkkel való kommunikáció elősegítésére. A legtöbb szülő így kénytelen gyermeke segítségét igénybe venni a fordításhoz. Ezt a gyakorlatot azonban az oktatási tárca ellenzi, sőt egyes esetekben tiltja is. Ezen nincs is mit csodálkozni, hisz a gyerekeknek sokszor még az anyanyelvükön sincs meg a megfelelő szókincse iskolai dokumentumok lefordításához.

A szövetségi törvények és az oktatási tárca saját szabályozása szerint a városban beszélt mintegy 180 nyelvből legalább a leggyakoribb kilenchez biztosítani kellene az iskolákban a fordítási vagy tolmácsolási lehetőséget. Ezek a nyelvek a következők: arab, bengáli, kínai, haiti kreol, koreai, orosz, spanyol és urdu. Ám a közelmúltban végzett felmérés szerint a valóságban a szülők nem kapnak elegendő segítséget az iskolákkal való kommunikációhoz. 

Bevándorlók a 20. század elején, New Yorkban. Magyarok si voltak közöttük. Vajon nekik tolmácsoltak?
Bevándorlók a 20. század elején, New Yorkban. Magyarok si voltak közöttük. Vajon nekik tolmácsoltak?
(Forrás: Wikimedia Commons / Library of Congress / PD)

A szövetség nyilvános sajtótájékoztatón mutatta be a fenti felmérés eredményeit. Az eseményen a bevándorló szülők is megjelentek, többnyelvű transzparensekkel. Néhány felirat a szülők tábláiról:

Build the bridge so parents feel welcome and important

Építsétek meg a hidat, hogy a szülők úgy érezzék, kedvesen fogadjátok őket, és fontosnak tartjátok őket

Translation and interpretation = parent engagement

Fordítás és tolmácsolás = a szülők bevonása

A bevándorlók érdekeit képviselő szövetség az oktatási tárcához fordul azért, hogy tegyen meg mindent a helyzet javításáért. Ha a szülők nem értik meg, mi folyik gyermekeik iskolájában, nem tudják támogatni az iskolában folyó munkát. És természetesen számos, gyermekükkel kapcsolatos problémáról, javaslatról vagy döntésről nem is értesülnek. A szövetség a kérdés hatékony megoldását sürgeti.

Források, olvasnivaló

Report Finds Language Services Lacking in City Schools

New Report Shows Major Gaps in Access to Translation and Interpretation for Parents of New York City Students

The Great Parent Engagement Gap: Report on School Translation and Interpretation for NYC Parents
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
5 ahitnehézcsapás 2015. június 23. 22:45

a gyerekek fogják a szüleiket nyelvre tanítani meg fordítgatni. kutyaféjj

4 ahitnehézcsapás 2015. június 23. 22:43

mezi mizi pizi de ha nem teremi mit fogu te eszi. eszifogu?

.

kapa kezi fogu o kap a kezi fog u. he?

.

nehogy má én tanuljak tőled, déva! hogyévagy

3 ahitnehézcsapás 2015. június 23. 22:37

vagy csinálhatnak maguknak iskolákat. ha tudnak. és megengedik nekik.

.

ha annak a nemzetnek van valami történelme. ha van nyelvük meg van írásuk. vagy csak úgy kapták mert adták, osztogatták mint az észt. pénzt mondtak és pészt kaptak

KAPITULÁLJ BABILON! HAHAHA

2 Krizsa 2015. június 22. 20:33

@Kara-kán: Már mindjárt el se jöjjenek. ADJUNK nekik (ki? hát az E. Unió! De még én is hajlandó vagyok valamennyivel - EGYSZERI összeggel - beszállni) adjunk támogatást a saját hazájuk felemelkedéséhez!! Na, ugye hogy humánus vagyok? Ott se tolmács nem kell, se nem kényszerülnek világgá futni a pénz után. Támogassuk az elmaradt országokat! Sokkal jobban járnánk, mintha a fejünkre... mindenki jobban járna.

1 Kara-kán 2015. június 22. 17:36

Menjenek haza, és akkor nem kell tolmács.

Információ
X