nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Békés törzsből barbár bennszülötteket csináltak

Egy amazóniai törzs nyilakkal lövöldöz az idegenekre, veszélyes vadvízi evezéssel és szexuális utalásokkal riogatja a látogatókat. De vajon tényleg így van?

nyest.hu | 2011. augusztus 4.
|  

A BBC nemzetközi csatornáin sugárzott, Mark & Olly: Living with the Machigenga című műsor készítőit súlyos vádak érték.

A műsor egyik jelenetében egy törzstag a felirat szerint azt mondja, hogy nyilakkal lövik le az őket fenyegető idegeneket. De egy antropológus szerint, aki beszéli a törzs nyelvét, igazából azt jelenti a mondat: „messziről jöttök, ahol sok fehérbőrű él”.

A sorozat hat részes volt, azt mutatta be, ahogy két műsorvezetője, Mark Anstice és Olly Steeds megpróbál alkalmazkodni az Amazonas mentén élő törzs életéhez.

A Survival International nevű szervezet, amely a törzsi rendszerben élők jogait védi, nemrég kiadta két szakértő véleményét a műsorról. Dr. Glenn Shephard antropológus, Ron Snell pedig a törzsben nőtt fel és folyékonyan beszéli a nyelvüket. Közleményükből kiderül, hogy a program készítői megrendeztek jeleneteket, és megtévesztő feliratokat készítettek a műsorhoz.

Egy másik jelenetben a két „főszereplő” vadvízi evezésen vesz részt. A felirat szerint az egyik törzstag megjegyzi, hogy „meg fognak halni”. A szakértők szerint mindössze annyit mond, hogy „csak játszanak, ahelyett, hogy eveznének”.

Dr. Shephard szerint a műsor gonosz és brutális embereket csinált a törzsből, és ennek köze sincs a valósághoz. Az a jelenet, ahol a falu főnöke állítólag azzal fenyegetőzik, hogy chilipaprikát fog a férfiak kényes testrészeibe dörzsölni, szintén meg volt írva, ugyanis a törzs tagjai szemérmes emberek, és távol állnak tőlük a szexuális utalások.

A Mail Online cikke szerint a műsor a törzs elavult nevét használta, ráadásul el is írták. A műsor címében a machigenga név szerepel, ami helyesen machiguenga, újabban viszont a matsigenga elnevezést használják (a Wikipedia szócikke mind a három nevet felsorolja).

Ron Snell azt állítja, hogy később találkozott a két műsorvezetővel, a fordítóval és a falu főnökével, és ők beismerték, hogy a műsor egyes részeit megrendezték. A BBC szóvivője azt nyilatkozta, hogy vizsgálatot fognak indítani az ügyben.

Forrás

Mail Online: Lost in translation: How TV fakery turned peace-loving tribe into savages for documentary shown on BBC

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
2 bibi 2011. augusztus 4. 17:19

Szerintem eresszük rájuk Szalai Annamáriát.

1 El Mexicano 2011. augusztus 4. 11:50

Akkor ez hasonló lehet az Apocalypto c. film koncepciójához, ahol szintén úgy mutatják be a jukaték-maja indiánokat, mintha valami brutális kannibál törzsek lennének.

Információ
X