-
Sándorné Szatmári: @Sultanus Constantinus: 1 " egy magyar anyanyelvű sosem fog olyat mondani, még véletlenül ...2024. 12. 09, 15:55 Az anyanyelvi beszélő nyomában
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Shakespeare után Yeats volt az angol verses dráma megújítója.
Szimpóziumot tartottak a 19–20. század fordulójának színházi reformjavaslatairól az Eötvös Loránd Tudományegyetemen (ELTE) pénteken a Yeats 150 rendezvénysorozat részeként – mondta el az MTI-nek Remport Eglantina, a rendezvény szervezője. Az ELTE Angol-Amerikai Intézetének adjunktusa hozzátette: a színház és színjáték megújításához a korban William Butler Yeats ír költő, drámaíró mellett hozzájárult Hevesi Sándor, Anton Csehov, Edward Gordon Craig és Konsztantyin Szergejevics Sztanyiszlavszkij is.
Az öt színházi szakember ismerte egymás teoretikus és színházi rendezői munkásságát, így az angol nyelvű konferencia az elképzeléseik közti kapcsolódási pontokat vizsgálta – emelte ki Remport Eglantina, hozzáfűzve, hogy a szimpóziumon előadott Anthony Roche, a University College Dublin neves drámaprofesszora, aki egyben bemutatta új könyvét is, amely az ír dráma 1899 és 1939 közötti megújulásáról szól.
Az ír kutató nemrég meghívott vendége volt az ír nemzeti rádió Yeatsre emlékező műsorának is, együtt Michael McAteerrel, a Budapesti Ír Intézet (Budapest Centre for Irish Studies) igazgatójával, akitől szintén előadást hallhattak az érdeklődők Maurice Maeterlinck és Yeats szimbolista színházáról. Emellett beszélni fog Pikli Natália, Remport Eglantina és Reuss Gabriella is.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A közönség a konferencián ismerkedhetett meg a Mesterházi Mónika által szerkesztett Írás az ablaküvegen című 2016-ban megjelenő kötettel, amely 11 Yeats-dráma magyar fordítását tartalmazza többek között Gergely Ágnes, Szabó T. Anna, Mesterházi Mónika és Ferencz Győző tollából – hangsúlyozta Remport Eglantina, aki szerint folyamatosan nő az érdeklődés a hallgatók részéről Yeats munkássága és általában az ír kultúra és drámatörténet iránt.
A William Butler Yeats születésének 150. évfordulójára emlékező programsorozat Írországból indult, az ebbe bekapcsolódó The Reform of the Theatre című pénteki egynapos konferencia a magyarországi ír nagykövetség támogatásával valósult meg. A rendezvény szervezésben szerepet vállalt az ELTE mellett a Budapesti Ír Intézet és a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia, az eseményen részt vesz Pat Kelly, Írország nagykövete is.
William Butler Yeats (1865-1939) Nobel-díjas ír költő, drámaíró, elbeszélő, a 20. századi irodalom jeles alakja. Az ír nemzeti színházi és irodalmi újjáéledés, a kelta reneszánsz egyik vezéregyénisége volt. 1922-ben az Ír Szabadállam egyik első szenátorává választották. Ő alapította Dublinban az Ír Irodalmi Színházat, a későbbi Abbey Theatre-t, amelyet haláláig igazgatott is. Irodalmi munkásságát gael mesék fordításával és az ír folklór feldolgozásával kezdte. Verseskötetei – az Osszián bolyongásai, a Költemények, a Szél a nádasok között és az Utolsó költemények – nagy visszhangot keltettek, különösen ismert Katalin grófnő című verses drámája és A második eljövetel című verse.
Shakespeare után ő volt az angol verses dráma megújítója. Írt meseszerű elbeszéléseket és kritikai esszéket is. Életművének óriási hatása volt, messze túlterjedt Írország határain. A Nobel-díjat 1923-ban kapta „magasrendű művészi formában megnyilatkozó költészetéért, amelyet egy egész nép szelleme inspirált”.