-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A testvérünk párjának a testvére nekünk vajon kicsodánk? A spanyolban erre is külön szó létezik. Rokoni fokozatok más nyelvekben.
Sokat elárul egy nyelv beszélőiről, hogy érdemesnek tartják-e szókincsükben külön szóval megtisztelni akár a meglehetősen távoli rokonokat is. A magyar például viszonylag spórolósan bánik a rokoni fokok megjelölésével: nálunk egyetlen szó létezik szüleink testvérének gyermekeire, az unokatestvér. Egyes európai nyelvek azonban nem elégszenek meg ennyivel.
Az unokatestvér szó héber megfelelői például nemcsak azt fejezik ki, hogy fiúról vagy lányról van-e szó, hanem azt is, vajon a nagynéni vagy a nagybácsi gyermekéről beszélnek-e. Az arabban még ennél is több, azaz összesen 8 megfelelő létezik az unokatestvérre, hiszen ebben a nyelvben azt is fontos tisztázni, hogy a kérdéses személyek az apa vagy az anya oldaláról származnak-e – fejtegeti az Economist egyik cikke.
Mi több, a spanyolban külön kifejezés létezik a partnerünk testvérének a partnerére, illetve a testvérünk partnerének a testvérére (concuñado/-a). Ami az anyóst és az apóst illeti, az oroszban pedig külön névvel illetik a feleség szüleit (tyest', tyosha) és a férj szüleit (svyokor, svekrov').
Nos, ha más tekintetben rendkívül gazdag nyelv is a magyar, úgy tűnik, rokoni fokozatok terén megemelhetjük a kalapunkat más nyelvek előtt.