-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Azzal, hogy a Twitter egyre népszerűbb a világon, az angol nyelvben is változások mentek végbe. A New York Times ennek egyelőre gátat szab.
A tweetelés szó (írni egy üzenetet az egész világon népszerű közösségi portálra) még nem bevett eleme az angol nyelvnek, ezért egyelőre nem használjuk többet – jelentette ki a New York Times szerkesztője, Phil Corbett, aki azon a véleményen van: „Az újságírásban a standard angol kifejezéseket kell használnunk, és a tweet ige még nem tartozik ezek közé.” A szakember alternatívát is kínál az újságíróknak, akik netán kétségbe esnének a konzervatív rendelkezés hallatán: használni a Twittert, írni egy bejegyzést (poszotot) a Twitterre, üzenni valamit a Twitteren.
A New York Times-ban csak a múlt hónapban összesen 18-szor használták az új igét – de ennek mostantól vége. Corbett szerint az, hogy egyre többen tudják, mit jelent ez a szó, még korántsem jelenti azt, hogy minden újságolvasó tisztában lenne az értelmével.
A vaskalapos szerkesztővel nem mindenki ért egyet: A 3 News tévécsatorna producere például azon a véleményen van: a tweetelni ige valóban „irritáló”, ám a világ változik, és az, ha letagadjuk ezt, nem segít. John Hale úgy gondolja, hogy a Twitter legitim információforrássá vált: bizonyítják ezt az iráni választásokról felkerült üzenetek vagy a minap eltűnt fiatalkorú vitorláslány esete. Emiatt pedig nem lehet kikerülni azt a nyelvezetet, amit a Twitter használói beszélnek.