-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 30 Nem azt írtam, hogy magyar, hanem..: "...a mai magyar nyelvben élő kelta szó...2024. 08. 19, 12:24 Még néhány mondat a rokonságról
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván, hiszen minden a magyarból van. Már csak az a kérdés, hogy a p...2024. 08. 18, 10:05 Még néhány mondat a rokonságról
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Azzal, hogy a Twitter egyre népszerűbb a világon, az angol nyelvben is változások mentek végbe. A New York Times ennek egyelőre gátat szab.
A tweetelés szó (írni egy üzenetet az egész világon népszerű közösségi portálra) még nem bevett eleme az angol nyelvnek, ezért egyelőre nem használjuk többet – jelentette ki a New York Times szerkesztője, Phil Corbett, aki azon a véleményen van: „Az újságírásban a standard angol kifejezéseket kell használnunk, és a tweet ige még nem tartozik ezek közé.” A szakember alternatívát is kínál az újságíróknak, akik netán kétségbe esnének a konzervatív rendelkezés hallatán: használni a Twittert, írni egy bejegyzést (poszotot) a Twitterre, üzenni valamit a Twitteren.
A New York Times-ban csak a múlt hónapban összesen 18-szor használták az új igét – de ennek mostantól vége. Corbett szerint az, hogy egyre többen tudják, mit jelent ez a szó, még korántsem jelenti azt, hogy minden újságolvasó tisztában lenne az értelmével.
A vaskalapos szerkesztővel nem mindenki ért egyet: A 3 News tévécsatorna producere például azon a véleményen van: a tweetelni ige valóban „irritáló”, ám a világ változik, és az, ha letagadjuk ezt, nem segít. John Hale úgy gondolja, hogy a Twitter legitim információforrássá vált: bizonyítják ezt az iráni választásokról felkerült üzenetek vagy a minap eltűnt fiatalkorú vitorláslány esete. Emiatt pedig nem lehet kikerülni azt a nyelvezetet, amit a Twitter használói beszélnek.