-
ganajtúrós bukta: Utána néztem! VAN rá szó! Sikanéria, sikán, sikanírozás. Igaz a szlovákiában élő magyarok ...2024. 11. 07, 23:54 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: @Sándorné Szatmári: Nyilván nem úgy vannak bizonyítva a nyelvészeti összefüggések és törvé...2024. 11. 06, 19:49 Hat tévhit a magyar nyelvről
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Persze. Csakhogy a nyelvészek a nyelvekkel foglalkoznak. Téged azért n...2024. 11. 05, 21:00 Hat tévhit a magyar nyelvről
-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: Érdemes elolvasni.. mersz.hu/dokumentum/matud__312 ..Tapasztalat az, ho...2024. 11. 05, 20:38 Hat tévhit a magyar nyelvről
-
ganajtúrós bukta: @Sándorné Szatmári: Itt tudsz blogot indítani: blog.hu Azt hiszem ha jól megy fizetnek is ...2024. 11. 04, 11:35 Hat tévhit a magyar nyelvről
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A finnek legsokoldalúbbnak mondott, legirodalmibb dalszövegeket író zenészével ismerkedünk most meg, aki bíró is, színész is, és ugyanolyan sapkát hord, mint Ville Valo.
Tuomari Nurmio Finnország egyik legeredetibbnek mondott zenésze. A hatvankét éves énekes a Hannu Juhani Nurmio névvel született, művészneve, a Tuomari bírót jelent. Meglehetősen szokatlan név egy zenésznek. Nurmio viszont eredeti szakmáját tekintve jogász, mesterdiplojámával pedig akár bíróként is dolgozhatna. Ő mégis zenész lett, méghozzá olyan, akiről azt mondják, úgy váltogatja a stílusokat, mint más a zokniját. Bátran keveri a country, a rockabilly és egyéb amerikai stílusokat a tradícionális finn zenével. Szövegeit szépirodalmi szintű pillanatképeknek tartják a finnek, amelyek segítségével füstös bárokba leshetünk be, vagy kihalt utcákon sétálhatunk, egyszóval részesei lehetünk a városi élet sötétebb oldalának.
Lauri Viita1916-ban született és Pispalában nőtt fel a háború utáni finn költészet és prózairodalom legkiemelkedőbb alakja, Lauri Viita. Életműve nem nagy, mindössze négy verseskötet és két regény, köztük talán leghíresebb műve a Moreeni (Moréna) önéletrajzi ihletésű családregény. Tragikus halálát 1965-ben egy ittasan vezető kamionsofőr okozta, amikor ütközött a taxival, amiben Viita is utazott. Nurmio debütáló albuma 1979-ben jelent meg, és ennyi elég is volt a sikerhez. Az album címe: Kohdusta hautaan (Az anyaméhtől a sírig), amely egyben a lemez legnépszerűbb dalának egyik sora is. Ez a dal a híres Valo yössä (Fény az éjszakában), amit a kiadó annyira „irodalminak” talált, hogy csak a lemez B-oldalára engedte felrakni. A megjelenés után nemcsak az album, de külön a dal is vezetett mindenféle slágerlistán. A dalszöveg eredetileg egy egyetemi folyóiratban jelent meg Juopon reissu (A részeges utazása) címmel, az ihletet pedig Lauri Viita tamperei író és költő legendás autóbalesetéből merítette Nurmio.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Így hangzott a dal 2009-ben Nurmio 30 éves jubileumi koncertjén Helsinkiben, a Kultúra Házában (Kulttuuritalo), ahol Nurmio kedvenc, Hunajaluut nevű zenekarával játszott.
A dal szövege és fordításunk pedig itt következik:
Valo yössä Fény az éjszakában Taksin katolla vilkkuu A taxi tetején megcsillan Yön ainoa valopilkku Az éjszaka egyetlen fényfoltja Tuhto topattu moottorivene odottaa A motorcsónak zsúfolt ülése vár Minä menen Megyek Esiin tunkevat aatokset sameat Homályos ábrándok törnek elő Valhetta vatvovat karkeat sanat Hazugságokon elidőznek keresetlen szavak Paksu lompakko Vastag pénztárca Helppo on lempeä pyytää Könnyű gyengédséget kérni Kerjääjää Koldus Alla silmien himerrys hyytää A szemek alatt a homályos csillogás megdermed Valoviikatteet taloja niittää A kaszák fénye learatja a házakat Käsi hamuaa lautturin viittaa Egy kéz kutat a sofőr köpenye után En osaa elämää syyttää, en kiittää Nem tudom okolni, sem megköszönni az életet Se jääköön, en piittaa Ha marad is, nem érdekel Kohdusta hautaan Az anyaméhtől a sírig Ui uuttera lautta Úszik a serény tutaj Tuhannen kapakan kautta Ezer kocsmán keresztül
Külföldi zenekedvelők körében elterjedt az a félreértés, hogy a dal eredeti előadója a finnek külföldön legnépszerűbb énekese, Ville Valo lenne. Ennek az oka valószínűleg az lehet, hogy ő is készített egy feldolgozást még 1999-ben az Agents nevű zenekarral, és ez a felvétel a rajongók kedvence lett. Népszerűségének oka az lehet, hogy Ville Valo finnül énekel – ez meglehetősen ritka. A tévedéshez hozzájárul, hogy a legtöbb dalszöveg-adatbázis őt jelöli meg előadónak, és nem tisztázza, hogy a dal feldolgozás.
Az 1999-es tévéfelvétel már nem érhető el a Youbue-on, egy hangfelvétel azért még kering az interneten. Ez az a capella változat képekkel kiegészítve került fel a Youtube-ra:
Maga Nurmio is készített több változatot a dalból, mindenféle stílusra áthangszerelte. Egy 1992-es swingesebb változatot az 1997-es Hotelli Voodoo című film egyik jelenetéhez is felhasználták. A film forgatókönyvét Nurmio és Jari Aalto-Setälä írták, valamint Nurmio szerepelt is benne. A színészkedés egyébként sem áll távol tőle, néhány filmben vállalt már kisebb szerepeket, köztük Aki Kaurismäki 1985-ös Calamari Union című alkotásában.
Olvasnivaló