nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • gekovacsistvan: Munkácsi Bernát tehát, hitet tesz a magyar nép és a magyar nyelv eredetének egysége mellet...
    2021. 04. 13, 17:27  Az ugor lovakrul
  • gekovacsistvan: "Munkácsi Bernát ezúttal is megfogalmazta azt az állítását, hogy a magyarság nem a türkökt...
    2021. 04. 13, 11:17  Az ugor lovakrul
  • mederi: "Csak a véletlennek köszönhető, hogy a két szó azonos alakúvá vált." -Szerintem is. A magy...
    2021. 04. 04, 10:26  Miért nyúl a nyúl?
  • mederi: @Fülig James: 61 Egy körülbelüli idézet a Wikipédiából Fleming kísérleteinek sikeréről kol...
    2021. 04. 04, 09:32  Dob és dob
  • mederi: A közmondás szerint a "részeg disznó (ember) hentereg a földön" és nem *hengereg, mert meg...
    2021. 04. 01, 10:02  Hentel-e a hentes?
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Obi-ugor újságok a neten

Legközelebbi nyelvrokonaink sajtótermékei most már a neten is olvashatók. A hanti és manysi lapok pdf-ben tölthetőek le, a legfontosabb híreket oroszul is olvashatjuk.

Fejes László | 2013. április 16.
|  

Az interneten is elérhetőek már a Хӑнты ясаң [chanti jászöng] (Hanti nyelv) című hanti és a Лӯима̄ сэ̄рипос [Lúimá szériposz] (Pirkadat) című manysi újság számai. Mindkét kiadvány kéthetente pénteken, 16 oldalon jelenik meg. Ugyaninnen elérhetőek a Шоврие [sovrije] (Nyuszika) című hanti-orosz-angol nyelvű, illetve a Хо̄талакве [chótalakwe] (Napocska) című manysi nyelvű gyermekújság is.

A manysi újságok az északi manysi irodalmi nyelven jelennek meg. Azok a manysi nyelvjárások, amelyek beszélői ezt nem, vagy csak nehezen értenék, már kihaltak, így minden ma élő manysi nyelvhasználó számára érthetőek. A hantiknál bonyolultabb a helyzet, mert több olyan ma is élő nyelvjárás van, melyek kölcsönösen nem érthetőek. A Hanti-Manysi Autonóm Körzetben megjelenő kiadványok elsősorban kazimi nyelvjárásúak, de időnként jelennek meg cikkek a szurguti nyelvjárásban is. A Jamal-Nyenyec Autonóm Körzetben megjelenő kiadványok az ott beszélt nyelvjárásokhoz közel álló suriskari nyelvjárásban jelennek meg.

A Lúimá Szériposz címlapja
A Lúimá Szériposz címlapja

A kiadványok közös honlapjának főoldalán híreket is olvashatunk: az összefoglalók egyaránt olvashatóak oroszul, hantiul és manysiul, és a cikkeket is elolvashatjuk mindhárom nyelven. Az új honlapnak köszönhetően most már online olvashatjuk a teljes manysi sajtót, illetve a hanti sajtó jelentős részét (A Jamal-Nyenyec Nemzetiségi Körzetben megjelenő kiadványok kivételével.)

Az új információforrás talán nem is az anyanyelvi beszélők számára fontos igazán: a két nyelv beszélőinek többsége idős ember, akiknek többsége aligha fog már összebarátkozni a modern technológiával. Annál kitűnőbb forrás azonban a honlap a manysi és a hanti nyelv kutatóinak, akik a mai nyelvhasználatról kívánnak képet nyerni. Ilyen szempontból azonban sajnálatos, hogy a lapok csupán pdf-formátumban érhetőek el, a cikkek szövegét ezekből nem, vagy csak nagyon körülményesen lehetne kinyerni – arról nem is szólva, hogy a netes keresőkkel sem lehet a cikkek szövegeire rábukkanni.

 

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X