nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • Libertate: @Fülig James: "...a nemzetiségeket nem tudtuk a magunk oldalára állítani a Habsburgok elle...
    2020. 10. 19, 17:19  Százasak vagyunk?
  • Libertate: @Fülig James: "Elég csak Jellasics József bán (bizony, sajnos így ÍRJUK a wiki-n, 2020-ban...
    2020. 10. 19, 17:12  Százasak vagyunk?
  • chyapay: Kell - egy TÁRGYATLAN ige, nem személytelen. A használata nem különbzik a más olyan típusú...
    2020. 10. 19, 00:58  Féligék és alig-igék
  • Fülig James: @Roland2: mindenben igazad van, csak másról beszélünk, te az almáról, én a körtéről. A Hab...
    2020. 10. 18, 15:30  Százasak vagyunk?
  • Roland2: @Fülig James: Inkább a győztes Antant-hatalmakra, főleg Franciaországra kell mutogatni. Ha...
    2020. 10. 18, 12:23  Százasak vagyunk?
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Obi-ugor újságok a neten

Legközelebbi nyelvrokonaink sajtótermékei most már a neten is olvashatók. A hanti és manysi lapok pdf-ben tölthetőek le, a legfontosabb híreket oroszul is olvashatjuk.

Fejes László | 2013. április 16.
|  

Az interneten is elérhetőek már a Хӑнты ясаң [chanti jászöng] (Hanti nyelv) című hanti és a Лӯима̄ сэ̄рипос [Lúimá szériposz] (Pirkadat) című manysi újság számai. Mindkét kiadvány kéthetente pénteken, 16 oldalon jelenik meg. Ugyaninnen elérhetőek a Шоврие [sovrije] (Nyuszika) című hanti-orosz-angol nyelvű, illetve a Хо̄талакве [chótalakwe] (Napocska) című manysi nyelvű gyermekújság is.

A manysi újságok az északi manysi irodalmi nyelven jelennek meg. Azok a manysi nyelvjárások, amelyek beszélői ezt nem, vagy csak nehezen értenék, már kihaltak, így minden ma élő manysi nyelvhasználó számára érthetőek. A hantiknál bonyolultabb a helyzet, mert több olyan ma is élő nyelvjárás van, melyek kölcsönösen nem érthetőek. A Hanti-Manysi Autonóm Körzetben megjelenő kiadványok elsősorban kazimi nyelvjárásúak, de időnként jelennek meg cikkek a szurguti nyelvjárásban is. A Jamal-Nyenyec Autonóm Körzetben megjelenő kiadványok az ott beszélt nyelvjárásokhoz közel álló suriskari nyelvjárásban jelennek meg.

A Lúimá Szériposz címlapja
A Lúimá Szériposz címlapja

A kiadványok közös honlapjának főoldalán híreket is olvashatunk: az összefoglalók egyaránt olvashatóak oroszul, hantiul és manysiul, és a cikkeket is elolvashatjuk mindhárom nyelven. Az új honlapnak köszönhetően most már online olvashatjuk a teljes manysi sajtót, illetve a hanti sajtó jelentős részét (A Jamal-Nyenyec Nemzetiségi Körzetben megjelenő kiadványok kivételével.)

Az új információforrás talán nem is az anyanyelvi beszélők számára fontos igazán: a két nyelv beszélőinek többsége idős ember, akiknek többsége aligha fog már összebarátkozni a modern technológiával. Annál kitűnőbb forrás azonban a honlap a manysi és a hanti nyelv kutatóinak, akik a mai nyelvhasználatról kívánnak képet nyerni. Ilyen szempontból azonban sajnálatos, hogy a lapok csupán pdf-formátumban érhetőek el, a cikkek szövegét ezekből nem, vagy csak nagyon körülményesen lehetne kinyerni – arról nem is szólva, hogy a netes keresőkkel sem lehet a cikkek szövegeire rábukkanni.

 

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X