-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 18 Kiegészítés:" Szerintem pontos magyarázatot kaphatunk a "szer" szó ...2024. 10. 06, 14:20 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Ezt a Wikipédia oldalt hu.wikipedia.org/wiki/Eraviszkuszok úgy vélem érdemes megtekinteni....2024. 10. 04, 08:19 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: Kiegészítő vicc: - "Micsoda 'szír szar szertelen hangszeren' süvölt be...2024. 10. 01, 09:16 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A magyar sajtóban is gyakran olvashatunk arról, hogy milyen nehéz az észtországi oroszok sorsa. Ugyanakkor úgy tűnik, ők mégis szívesen élnek Észtországban, és a gyakran kritikus hangnemet megütő Oroszországban cseppet sem jobb a nyelvi helyzet.
Gyakorlatilag semmilyen érdeklődést nem váltott ki az észtországi oroszokból a Tambovi terület bemutatója, melyen arra bíztatták volna őket, hogy költözzenek Oroszországba.
A rendezvényen több újságíró jelent meg, mint valódi érdeklődő. Miközben a Tambovi terület akár ötezer áttelepülőt is befogadna, a rendezvény megnyitásakor mindössze hárman jelentek meg.
Miközben Észtországból Oroszországba tavaly 250-en költöztek át, addig az ellenkező irányba háromszor annyian. Az orosz hivatalnokok szerint az alacsony érdeklődés annak köszönhető, hogy a nagy átköltözési hullám már az 1990-es évek elején lecsengett.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Észtországban jelenleg több százezer orosz él, az orosz hivatalos szervek és sajtó szerint igen nehéz helyzetben, elnyomásban. Éppen ezért az észt külügyminisztérium megrendelt egy kutatást, mely az észt és orosz nyelvpolitikát hasonlította össze.
Az eredmény azt mutatja, hogy az orosz nyelvpolitika sokkal inkább elnyomó, sőt, míg Észtországban a helyzet folyamatosan liberalizálódik, addig Oroszországban egyre keményebb. Így például Oroszországban a reklám csak orosz nyelvű lehet, míg Észtországban bármilyen nyelvű, ha észt fordítás is van rajta. Az orosz anyakönyvi hivatalok kizárólag orosz nyelven állítanak ki dokumentumokat, igazolásokat, tanusítványokat, míg az észt hivatalok az észt mellett orosz és angol nyelven is. Oroszországban minden hivatal kizárólag az orosz nyelvet használhatja ügyintézési és tájékoztatási nyelvként, míg Észtországban ez csak közérdekű ügyekkel foglalkozó és fogyasztóvédelmi szervezeteknél kötelező.
Korábban a nemzetiségi köztársaságokban az első fokú bíróságokon lehetett használni a helyi nyelvet, most minden polgári és közigazgatási ügyben az orosz nyelvet kell használni. Az Oroszországi Föderáció felsőháza úgy döntött, hogy Oroszországban csak olyan külföldi állampolgár kaphasson letelepedési engedélyt, aki alapfokú orosz nyelvvizsgát tett.
Az észt nyelvtörvényben több állampolgári jog és pontosabban van meghatározva, mint az orosz törvényekben. Az orosz állampolgárság megszerzéséhez olyan magas fokú orosztudást várnak el, amilyen fokú észttudást Észtországban kizárólag a tanári vagy nővéri, illetve a felsőfokú szakvégzettséghez kötött állások betöltéséhez.
Oroszország kifogásolta, hogy Észtországban az orosz tanítási nyelvű gimnáziumokat úgy alakítják át, hogy az oktatás 60%-ban észt nyelven folyjon. Ugyanakkor Észtországban még mindig biztosított az anyanyelvi középfokú oktatás, míg az oroszországi kisebbségek középfokon már csak oroszul tanulhatnak.
Bár Oroszországban bármilyen anyanyelvű gyereknek joga van az anyanyelvén tanulni, az államnak csak az orosz nyelvű alapoktatást kötelessége finanszíroznia. Olyan többmilliós kisebbségek tagjai, mint az ukránok, az örmények vagy az azeriek, nem részesülnek anyanyelvi oktatásban.
Oroszország nem támogatja az idegen nyelvek tanulását, Észtország azonban 320 eurós határig megtéríti a nyelvtanulásra fordított költségeket, és biztosít nyelvpótlékokat is. Ha valaki az állampolgárság megszerzése érdekében tanul észtül, vagy ha munkahelye megtartása érdekében kell észtül tanulnia, nyelvtanulási költségeit az állam 384 eurós határig fedezi.
Oroszországban a nyelvtörvény előírásait bármelyik kormányzati hivatal ellenőrizheti, és büntetést is kiszabhatnak. A hivatalok ilyen jogait az emberek és a vállalatok nem ismerik, ezek nem nyilvánosak. Ezzel szemben Észtországban nyelvi ügyekben kizárólag az oktatási minisztérium alá tartozó nyelvi felügyelet járhat el, ennek tevékenységét a törvény pontosan és átláthatóan szabályozza.
Az orosz hatóságok többször bírálták Észtországot azért, mert a nyelvtörvény előírja, hogy a törvényeket és a nemzetközi szerződéseket államnyelven kell közzétenni, illetve az olyan információs forrásoknak, mint az útjelző táblák, észt nyelvűeknek kell lenniük. Ugyanakkor Oroszországban a törvény hasonlókat ír elő.
Források
Русские в Эстонии не заинтересовались переездом в Тамбов
Venemaa keelepoliitika on karmim kui Eestis
МИД Эстонии: Языковая политика в России жестче, чем в Эстонии