-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 32 Talán a "vagánykodás / vagánykodó / vagánykodik" , vagy ha durvább l...2024. 09. 20, 19:39 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Van még pár szó ami megfontolandó arra, hogy átvegyük ilyen esetre. Például a hektorkodás....2024. 09. 19, 19:57 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
nasspolya: @Sándorné Szatmári: A szekál(ó/ás) is egy jó megfelelője. www.arcanum.com/hu/online-kiadva...2024. 09. 19, 11:43 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: Az általános angol abuse hétköznapi megfelelőjeként, amit a cikk végén olvasha...2024. 09. 16, 10:52 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: A textus alapú megközelítés jó, de a czikk azt sugallja nekem, hogy hiá...2024. 09. 15, 20:37 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Öt éven át tarthat, amíg elkészítik a Jamaica zenei irányzataihoz kötődő kreol patois (patwa) nyelv négynyelvű szótárát.
A reggae-t és egyéb jamaicai zenei irányzatokat – mint dancehall és a ska – hallgató közönség jól tudja, hogy e zenék nyelvezete nagyban eltér a standard amerikai és brit angoltól is. A Jamaicában beszélt nyelvet, az utca nyelvét a nyelvészek inkább egy angol alapú kreol nyelvként határozzák meg, és nem mint az angol egyik dialektusát – bár e nyelvek egymás között természetes átmenetet képeznek. Jamaica Turizmus Bizottsága most egy új négynyelvű zenei szleng szótár elkészítését tűzte ki célul – jelenti a Jamaica Observer.
A szótárt öt év alatt tervezik összeállítani. Az utolsó hasonló jamaicai szlengszótár 1995-ben készült, de az ma már elavultnak számít. A szótár a jamaicai kifejezések jelentését négy nyelven fogja megadni: angolul, spanyolul, németül és japánul. A szótár szerkesztője hozzátette: e négy nyelven kívül a francia változathoz is terveznek kutatásokat végezni.
Az 1995-ös szótárral ellentétben a szótári meghatározások megőriznék a táncparkett eredeti szellemét. Így például a „the gal dem a bawl fi mi anaconda” mondat fordítása nem „The girls are demanding my large penis” (A lányok a nagy péniszemet akarják) lenne, hanem „the girls are [crazy] about my big d*&^”, azaz „a lányok megőrülnek a nagy farkamért.”