-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Már meg sem lepődünk, amikor egy kortárs könnyűzenei slágerben felhangzik József Attila „Óda” című versének néhány sora. A költő halálának 75. évfordulója alkalmából a Vad Fruttik „Üvegszilánkkal” című dalát elemezzük.
József Attila születésnapját biztos sokan számon tartják, hiszen április 11-e a költészet napjává vált. Azt már kevesebben tudhatják, hogy a költő 1937. december 3-án halt meg Balatonszárszón. Ma van József Attila halálának 75. évfordulója. Ebből az alkalomból aktuális dalelemzésünkben egy olyan mai slágert veszünk elő, amely szó szerint idéz a költő egyik legszebb verséből, az Ódából.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A nyest olvasói nem lepődnek meg, hogy van ilyen könnyűzenei dal, hiszen nem is olyan régen már elemeztük a Vad Fruttik Lehunyom a szemem című dalát, amelyről megmutattuk, hogyan idézi meg a költő alakját és a Tiszta szívvel című versét. A zenekarnak azonban nem ez az egyetlen száma, amely József Attilát idézi. Az Üvegszilánkkal című dalukban a magyar irodalom egyik legszebb szerelmes versének, az Ódának a sorai csendülnek fel. Hallgassuk meg! (A dalszöveget szokás szerint a cikk végén közöljük.)
A Vad Fruttik daláról a Petőfi Rádió Kultúrfitnesz című műsorának Szabad Egyetemén beszélgettünk Horváth Gergellyel. Az alábbi elemzés a beszélgetés alapján készült.
Az első kérdés, ami felmerül bennünk a dal hallgatása után, hogy szerelmes dal-e a Vad Fruttik szerzeménye. – A kérdésre egyáltalán nem könnyű válaszolni. A szöveg ugyanis egyértelműen kimondja, hogy ő bizony szerelmes dal próbál lenni (a maga módján), de az korántsem ennyire biztos, hogy ez sikerül is.
Kimondanám, mint egy valódi költő, nem elkoptatott szavakkal,
de cukorba fullad a lángoló szív, s az bevonja édes sziruppal.
A szövegben megszólaló hang pedig egy egyes szám második személyű, szeretett megszólítotthoz beszél, és – legalábbis elsőre úgy tűnhet – őt helyezi a szöveg középpontjába; a refrén így szól:
Én nem látok mást, csak téged
Ha pedig azt is figyelembe vesszük, hogy a Vad Fruttik dala szorosan kapcsolódik József Attila Ódájához, akkor könnyelműen levonhatnánk azt a következtetést, hogy igen, szerelmes dalról van szó. De nem árt előtte részletesebben megvizsgálnunk, hogyan kapcsolódik a dalszöveg a vers szövegéhez. Érdemes a fentebb már idézett refrénből kiindulnunk, amely – értelmezésünk szerint – az Óda alaphelyzetét idézi meg, arra utal. József Attila versének második strófájában a beszélő egyedül ül a csillámló sziklafalon, és a tájban meglátja a szeretett lényt:
Nézem a hegyek sörényét –
homlokod fényét
villantja minden levél.
Az úton senki, senki,
látom, hogy meglebbenti
szoknyád a szél.
És a törékeny lombok alatt
látom előrebiccenni hajad,
megrezzenni lágy emlőidet és
– amint elfut a Szinva-patak –
ím újra látom, hogy fakad
a kerek fehér köveken,
fogaidon a tündér nevetés.
A Vad Fruttik dalának refrénje ezzel szemben fogalmazódik meg: „Én nem látok mást, csak téged”. Csakhogy, amíg József Attila versében a tájból kibontakozik a szeretett lény alakja – először külsőleg, majd a viszonyuk, később pedig (szó szerint) belsőleg –, addig a Vad Fruttik-dalban ez nem történik meg. A szeretett lényről mindössze annyit tudunk meg, hogy a beszélő a nevét a karjába karcolta, és ezt a feliratot bámulja.
A névnek a karba karcolása is az Ódát idézi. Mind a két szövegben arról van szó, hogy valami szellemi, anyagtalan, fogalmi anyagszerűvé, kézzelfoghatóvá, organikussá válik. József Attila versének 4. része így indul:
Óh, hát miféle anyag vagyok én,
hogy pillantásod metsz és alakít?
Értelmezésünkben a Vad Fruttik dalindítása azt a sorpárt idézi fel, csakhogy itt is fontos a különbség: míg József Attilánál a másik lény pillantása alakítja az anyagot (ami nem más, mint a beszélő fizikai valója), addig a Vad Fruttik dalában a beszélő egyedül, saját magának belekarcolja a másik nevét a karjába. Az ezt az aktust megjelenítő első versszak tehát szintén József Attila szövegét idézi:
Üvegszilánkkal karcolom a neved a karomra.
Nekem fontos, hogy ott légy a húsban, hegesedj rám, öregkoromra.
Bőröm kerítés szilvafával, te ott alvadsz nyugodtan,
s mint gyümölcs a magvat, úgy hordozlak magamban.
A fentebb idézett második versszak is értelmezhető úgy, hogy a beszélő az Ódát, illetve tágabban: a szerelmes líra hagyományait idézi. Illetve ezzel állítja szembe magát. Aztán a versszak második két sorában mégis megpróbálja folytatni a lírai hagyományt, de újból csak a karba karcolt névig jut:
Ott vagy egy molylepke verdeső szárnyán, ott vagy a falat kenyérben,
az esti olvasmány behajtott lapján, a karomra karcolt névben.
A dalszöveg harmadik versszaka azonban már konkrét idézetet is tartalmaz a József Attila-versből; ebben az esetben már nem asszociációs kapcsolatról van szó, ezt már nem lehet letagadni. Az Óda 5., a mellékdal előtti befejező része így szól:
Mint alvadt vérdarabok,
úgy hullnak eléd
ezek a szavak.
A lét dadog,
csak a törvény a tiszta beszéd.
De szorgos szerveim, kik újjászülnek
napról napra, már fölkészülnek,
hogy elnémuljanak.
A Vad Fruttik dalának befejezése pedig így hangzik:
Röppen a szó, olyan mélyre hatol
a rostokba, sejtekbe belekarol.
Egymásba olvad az élő anyag,
felkészülnek, hogy elnémuljanak.
Millió részecske aléltan zuhan:
molylepkék fényben és naftalinban.
A két szöveg továbbra is ellentétes viszonyban van egymással. Míg József Attila szövegében a szavak felszínre hoznak valamit, a szerelmi vallomást, addig a dalszövegben a szó – szó szerinti értelmezésben a karba karcolt név! – mélyre hatol, bele a sejtekbe, és így válik szerves részévé a a beszélőnek a másik, a szeretett lény. Ennyiben a Vad Fruttik dalában mindvégig a beszélő marad a középpontban és szeretett lény alakjáról nagyon kevés bontakozik ki, míg József Attila Ódája a szeretetnek és szeretett másiknak rengetegféle megjelenítését adja.
Mindezek után azt már az olvasóra bízzuk, hogy milyen értelemben mondható szerelmes dalnak a Vad Fruttik slágere, és hogy milyen képet fest erről a fajta érzésről, állapotról.
Vad Fruttik: Üvegszilánkkal
Üvegszilánkkal karcolom a neved a karomra.
Nekem fontos, hogy ott légy a húsban, hegesedj rám, öregkoromra.
Bőröm kerítés szilvafával, te ott alvadsz nyugodtan,
s mint gyümölcs a magvat, úgy hordozlak magamban.
Kimondanám, mint egy valódi költő, nem elkoptatott szavakkal,
de cukorba fullad a lángoló szív, s az bevonja édes sziruppal.
Ott vagy egy molylepke verdeső szárnyán, ott vagy a falat kenyérben,
az esti olvasmány behajtott lapján, a karomra karcolt névben.
Én nem látok mást, csak téged, én nem látok mást, csak téged.
Röppen a szó, olyan mélyre hatol
a rostokba, sejtekbe belekarol.
Egymásba olvad az élő anyag,
felkészülnek, hogy elnémuljanak.
Millió részecske aléltan zuhan:
molylepkék fényben és naftalinban.
Én nem látok mást, csak téged, én nem látok mást, csak téged.