-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Németország Észak-Rajna–Vesztfália tartománya bejelentette, hogy üzleti pereket angol nyelven is le lehet majd vezetni a helyi bíróságokon. Nemzetközi pereket vonzanának ezzel a térségbe.
Léteznek felemelkedőben lévő üzleti nyelvek, mint a kínai, a spanyol és az arab, de az üzleti világ megkérdőjelezhetetlen nyelve belátható ideig még az angol marad. Ezzel együtt az üzleti perek nyelve is az angol. Ebből a tényből kiindulva döntött úgy Németország Észak-Rajna–Vesztfália tartománya, hogy az üzleti pereket angol nyelven is le lehessen levezetni a bíróságokon. Így szeretnének nemzetközi üzleti pereket a térségbe vonzani, jelenti a Today Translations honlapja.
Az eredeti javaslat szerint a szóbeli beadványokat és az írásos nyilatkozatokat lehetett volna angol nyelven benyújtani, de a jelenlegi változat szerint az írásos beadványok és az ítéletek is fordítás nélkül lehetnének angol nyelvűek. Észak-Rajna–Vesztfália tartományban találhatók az olyan német nagyvárosok, mint Köln, Bonn, Essen, Dortmund és Düsseldorf – amik saját jogukon is fontos üzleti központoknak számítanak.
A javaslatot még nem fogadták el, nem egyértelmű például, hogy van-e megfelelő számú, nagyon jó angol nyelvtudással rendelkező német bíró. Észak-Rajna–Vesztfália eset azonban precedensjellegű lehet.
Hasonló polémia máshol is folyik, így például az Egyesült Államokban 34 millió ember anyanyelve a spanyol, és nagy az igény rá, hogy spanyol nyelvű bíróságok is működhessenek.