-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!

Olvasónk szerint döcögős a menekültriasztó plakát. De tényleg az?
Röviden: nem. Vagyis persze úgy gáz, ahogy van, de az angol speciel pont rendben van rajta. László a Nyest szerkesztőségébe, Gábor pedig a Leiterjakab Facebook-oldalára küldte be a plakátot azzal a kérdéssel egyetemben, hogy vajon a people smuggler megfelelő angol kifejezés-e a magyar embercsempész megfelelőjeként. Mind a ketten a human trafficker-t javasolták helyette.
Az a helyzet azonban, hogy a human trafficker valójában azokra vonatkozik, akik egyben kereskednek is az emberekkel, tehát eladják őket – leginkább prostituáltnak vagy rabszolgának. Ezzel szemben a people smuggler pusztán azzal foglalkozik, hogy átjuttassa az államhatáron azokat, akiket amúgy nem engednének be egy ország területére. Mivel itt utóbbiakról volna szó, az angol szövegbe ez alapján nem lehet belekötni.
Az oldal az ajánló után folytatódik...