nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • mederi: @mederi: kiegészítés A hosszú magánhangzót megháromszorozva írom: A magyar nyelvben tovább...
    2023. 02. 04, 09:06  A mi latinunk
  • mederi: @bm: Szerintem a gond a kálcium szó ajánlott leírásával és kiejtésével az, hogy nem csak a...
    2023. 02. 04, 08:18  A mi latinunk
  • bm: @rofia: Ha végigolvastad volna a cikket, bölcs maradtál volna.
    2023. 02. 04, 00:14  A mi latinunk
  • mederi: @szigetva: Az ezer évvel ezelőtti tévedés a "gy" hang írását illetően nem éppen mulandó, r...
    2023. 02. 03, 18:12  Urál‒Altaj
  • szigetva: @mederi: Abszolút tények nyilván nincsenek. A te hozzászólásaidra azonban a „jelen tudásun...
    2023. 02. 02, 10:55  Urál‒Altaj
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Gazdaságos nyelvészkedés Walesben

A walesi törvényhozók úgy döntöttek, hogy takarékosságból részben felfüggesztik az angol–walesi fordításokat.

nyest.hu | 2009. szeptember 8.
|  

A Walesi Nyelvi Bizottság vizsgálattal fenyegette meg a Walesi Közgyűlést, mivel az úgy döntött, hogy takarékossági okokból megszünteti az angol nyelven elhangzott beszédek walesire történő fordítását. A walesi nyelven elhangzó szövegeket azonban továbbra is lefordítanák angolra – írta a BBC.

A nyelvi bizottság szerint a közgyűlés ezzel a lépéssel megszegte a saját maga által hozott nyelvtervezetet, továbbá rossz példát mutat a többi hivatalos walesi testület és intézmény számára. A kezdeményezéshez a Walesi Nyelvi Társaság is csatlakozott.

A közgyűlés azonban két okból is visszautasította a nyelvi bizottság felvetését. Az első ok pusztán anyagi: ezzel a lépéssel a walesi törvényhozás ugyanis évi 250 ezer fontot (77,7 millió forintot) tud megtakarítani. A másik pedig, hogy a bizottságnak nincs joga a vizsgálat lebonyolításához, mivel a nyelvi tervezés nem a Walesi Közgyűlés, hanem a Walesi Nemzetgyűlés felelősségi körébe tartozik.

Az 1993-ban hozott walesi nyelvtörvény szerint a Walesi Nyelvi Bizottságnak joga van vizsgálatot kezdeményezni azokban esetekben, amelyek a nyelvi szabályozás sérülésével járhatnak. Lehetséges azonban, hogy a mostani eset egy joghézag – a törvény pontatlan szövegezése – miatt mégsem vizsgálható felül

Az angolról walesire történő fordítás megszüntetését a honatyák a 2010 áprilisában kezdődő pénzügyi évben vezetnék be. A közgyűlés képviselői most vitatják meg, hogy pontosan mikor. A tervezetet a nemzetgyűlés tagjainak kell majd jóváhagyniuk.

A nyelvi bizottság a hírek szerint jogi konzultációt kér, és ragaszkodik a vizsgálat elvégzéséhez.

Információ
X