-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy felületen megtalálhatók lesznek a magyarul már megjelent szláv regények, novellák, esszék, kritikák, interjúk.
Új internetes folyóirat indul Szlávtextus címmel, az elektronikus irodalmi újságot szombaton este mutatják be a Frisco Caféban, a Mátyás utcában. A bemutatón rendezett beszélgetésen fiatal szlavisták vesznek részt, így Hanzelik Gábor a cseh, Németh Orsolya a lengyel, Nicseva Stefka a bolgár, Pócsföldi József a szlovák, Várkonyi Alma a szlovén és Valkó Ádám a szerb, horvát, bosnyák és macedón irodalom fordítója, ismerője. Csatlakozik a csapathoz Simándy Csaba és Szirmay Katalin, mindketten az orosz nyelv és irodalom tudói.
Németh Orsolya polonista, az ötletgazda elmondta az MTI-nek, hogy a kezdeményezés partnerei a Lengyel Intézet, a Cseh Centrum, az Orosz Kulturális Központ és még hat szlavista. Azért határozta el, hogy megszervezi ezt a honlapot, mert nincs igazán publicitása a kortárs szláv irodalomnak. Még a szláv nyelvvel, irodalommal foglalkozók sem tudnak mindig arról, mi történik a másik ország kulturális életében – jegyezte meg. Most egy felületen megtalálhatók lesznek a magyarul már megjelent regények, novellák, esszék, kritikák, interjúk, és beszámolnak a legfrissebb kiadványokról. A gyűjtőfelületen ott lesznek a lapok, köztük a Jelenkor, a Nagyvilág, a Szépirodalmi Figyelő és a kiadók, mint a Magvető, a Kalligram, az Európa, a Kairos, amelyek gyakran adnak ki kortárs szláv irodalmat.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Tervezik azt is, hogy először jelenik meg náluk ízelítő-fordítás egy-egy könyvből, akár novella is, tehát szabad a tér a műfordítók előtt, jelentkezhetnek a szerkesztőségben, ha találnak valami újat, érdekeset – emelte ki Németh Orsolya. Az aktuális rovatban irodalom, film, színház, zene és kiállítás-ajánló is lesz, sőt linkeket is föltesznek, hogy az adott könyv kiadójának vagy a kulturális intézetnek a honlapjára a Szlávtextusból egyenesen átjuthassanak – tette hozzá a polonista.