-
Gelmdfd: Jut eszembe a végett szót következtében használni épp németizmus lenne, hisz a wegen ez is...2021. 02. 28, 17:56 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: Itt vélném megjegyezni, hogy attól, hogy mondjuk lehetségesen megvan a finnugorban is a mi...2021. 02. 28, 17:17 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: @Gelmdfd: Érdekes, hogy a másik mi is ugyanezt mutatja: eredetileg volt előtte egy ui, min...2021. 02. 28, 17:04 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: A miatt névutó eredeti jelentése a TESz. szerint ’át, által, keresztül’, illetve ’által, r...2021. 02. 28, 16:56 Mi végett kell beszólni?
-
Gelmdfd: @mederi: Mint írtam már korábban, az ok, mint uk csak saját magaja lehet, vagy ami visszaf...2021. 02. 28, 16:21 Mi végett kell beszólni?
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ha azt állítjuk, hogy Dan Brown új könyve történelmet írt, sokan csodálkoznának. Pedig így van. A technika legyőzte a papírt.
Angyalok és démonok. A Da Vinci-kód. Digitális erőd. A középsőről minden bizonnyal mindenki hallott már, és ízléstől függően égnek áll a haja vagy elégedetten mosolyog. Azonban tény, hogy a könyvek írója, Dan Brown igen gyorsan ismertté vált a nemzetközi népszerű irodalom piacán.
Legújabb könyve, a Lost Symbol (Elveszett szimbólum), amely az Angyalok és démonok, illetve a Da Vinci-kód folytatása, szeptember 15-én, kedden jelent meg, és azonnal tömeghisztériát váltott ki. Emellett pedig történelmet írt.
A Lost Symbol várhatóan a világ egyik legnagyobb példányszámban eladott könyve lesz (a kiadó, a Random House 5 millió darabos eladást jósol). Ennek megfelelően a könyvesboltok már-már arcátlan módon engedték le az árát: az őrült licitet a brit szupermarketlánc, az Asda kezdte, amely 18,99 fontos (kb. 5500 forintos) árat 5 fontra (kb. 1500 forintra) engedte le, és ezt a többiek is követték.
A könyv igazi jelentősége azonban technikai: az Amazon eladási listáját ugyanis az elektronikus Kindle-változat, és nem a keményfedeles változat vezeti. A lista óránként frissül, és a cikk megírásának pillanatában is a 9,99 dollárért (kb. 1700 forintért) árusított Kindle-változat állt az élén.
Ezzel Dan Brown az első olyan író lett az irodalom történetében, akinek a regénye elektronikus formában kelendőbb volt, mint klasszikus papírkiadásban. Történelmi tett! Hozzá kell tenni azonban, hogy mindez csak az Amazonra vonatkozik – ennek ellenére példátlan, hogy egy könyvből e-verzióban jobban fogyjon, mint papíron. Ebbe valószínűleg a hatalmas árkülönbség is belejátszik: az Egyesült Államokban a könyv keményborítós változata teljes áron 29,95 (kb. 5300 forintot) dollárt kóstál.
A regény természetesen pillanatok alatt elterjedt az interneten (talán épp a Kindle-verziónak hála): már másnap rengeteg fájlmegosztó oldalról le lehetett tölteni. A kiadónak azonban sikerült elérnie, hogy néhány ilyen oldalról levegyék.
A történethez még egy kedves gesztus kapcsolódik: Dan Brown jófejsége. A beszámolók szerint a világhírű író 1000 darab, korlátozott példányszámban kapható, aláírt, az exeteri Water Street Bookstore-nak ajánlott könyvet ajándékozott szülővárosának. A dedikáció szövege a következő: „ahol mindez elkezdődött”.