-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Tagadta a kínai vezetés azokat az interneten terjedő pletykákat, amelyek szerint a korábbinál szigorúbban szűrné az „érzékeny szavakat” a könnyűzenei slágerekből a közelgő pártkongresszussal összefüggésben – írja a sina.com hírportál.
A sina.com a Global Times napilapra hivatkozik, amelynek az oktatási minisztérium hivatalnokai úgy nyilatkoztak, hogy nem szűrik a korábbinál szigorúbban a kínai könnyűzenei slágerek szövegét. A kérdést egy hét eleji incidens váltotta ki: az igen nagy népszerűségnek örvendő énekes, Kao Hszia-szung ugyanis azt írta mikroblogján, hogy a hatóságok cenzúrázták dalainak szövegét, a halál és bukás szavakat kifogásolva abban.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Sina mikroblogon több mint 6 millió fő által követett Kao hozzátette: egyes televízióállomásokat utasítottak, hogy ne adjanak le olyan dalokat, amelyek szövege kettős értelmezésre ad lehetőséget. Kao üzenetét mintegy félszázezerszer továbbították az elmúlt két nap során, s a több százmillió regisztrált felhasználót jegyző mikrolbogokon tízezrek fejezték ki felháborodásukat az ügy miatt. Többen úgy fogalmaztak, hogy a jelenlegi vezetés a kínai császároknál is gyanakvóbb, és volt, aki a kulturális forradalom időszakával vont párhuzamot, mondván: úgy tűnik, hogy a mostaninál még akkor is nagyobb volt a szólásszabadság.
A kelet-ázsiai országban az oktatási minisztérium felel az internetes zenei és kulturális tevékenységek tartalmáért, a kínai és külföldi zeneszámokat a hatóságnál kell regisztrálni. Szövegeik miatt korábban többek közt a nemzetközi népszerűségnek örvendő Lady Gaga, Katy Perry és Beyoncé dalainak forgalmazását korlátozták.