-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..A nyelvészet célja elsősorban az, hogy megtudjuk, mi az a nyelv..." Talán ne...2026. 01. 18, 17:39 Nyelvek születése és terjedése
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Miért látható, hogy nem volt alapnyelv? Mert valójában voltak ilyenek,...2026. 01. 18, 10:21 Nyelvek születése és terjedése
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Az internetről idézek: "Őslakos nyelvek: Ausztráliában több mint 200 őslakos ny...2026. 01. 18, 08:56 Nyelvek születése és terjedése
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: „A magyar nyelv például egy olyan nyelv, amely bár "gyökeresnyelv", mo...2026. 01. 16, 15:40 Nyelvek születése és terjedése
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Azt gondolom, hogy a tudományos vizsgálatok típusai relatívak, és kultúrákhoz k...2026. 01. 16, 08:45 Nyelvek születése és terjedése
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
a posztnomád kalandozó állam Idegen gének az ősmagyar éjszakában Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor? A honfoglaló férfi, a gender studies pedig nő
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Áttét vagy áttétel? És vajon melyik mit jelent? – Olvasónk kérdése nyomán izgalmas lyukra találtunk a magyar szótárakban.
Olvasónk, Árpád küldte nekünk a következő kérdést:
A minap olvastam, hogy egy daganatnak „áttételei” vannak. Ha csak úgy nem, gondoltam magamban... Szerény véleményem szerint a kerékpárnak vannak áttételei, a daganatnak pedig áttétei. Vagy netalán tévednék?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Érdekes megfigyelés; mi is tapasztaltuk, hogy az áttét és az áttétel szavak a ’metasztázis, a daganatos betegség átterjedése más szervekre’ és a ’fogaskerekek összekapcsolása erő átvitele céljából’ jelentések között össze-vissza ingadoznak. Tapasztaltuk már az ellenkezőjét is annak, amit Árpád ír: az áttét szó használatát kerékpáros kontextusban. Őrült szerencse, hogy a szövegkörnyezetből mindig ki lehet találni, melyikről van szó! Különben elég nagy bajban lennénk...
Saját nyelvi tapasztalataink és egy gyors guglizás után ugyanarra jutottunk: az áttét gyakrabban szerepel ’metasztázis’ értelemben, és az áttétel pedig ’fogaskerekek összekapcsolása által erő átvitele’ értelemben. A magyar Wikipédia vonatkozó szócikkei (áttét; fogaskerék) is így használják ezeket a kifejezéseket. Intuíciónkra és az adatokra is rácáfol azonban a Tótfalusi István által szerkesztett Magyarító szótár, amelyben a metasztázis szó magyarításaként az áttétel szerepel. A Magyar értelmező kéziszótárban (ÉKSz.) áttét cikk nem szerepel, van viszont áttétel, a következő jelentésekkel:
2. Műsz A hatóerőt módosítva továbbadó mechanikai szerkezet. | Műsz A hatóerőnek ily módon való módosítása. Kétszeres ~
4. Orvos Rákos, fertőzéses stb. gócból kiinduló újabb gócok (kialakulása)
(Forrás: Wikimedia Commons / Mikael Häggström / CC CC0 1.0)
És hasonló képet mutatnak a kétnyelvű szótárak is... Tehát úgy tűnik, hogy a szótárak az olvasónk által kifogásolt és a neten gyakrabban ritkábban előforduló használatot erősítik meg. Ráadásul ellentmondanak annak a tapasztalatnak is, hogy az orvosok – ha nem a szaknyelvi terminust használják – áttétként jelölik a metasztázist és nem áttételként.
Elsőre azt gondoltuk, hogy a beszélők a két, nagyon hasonló szóalakot keverik, és ezért használják mindkét formát mindkét jelentésben. Ha azonban lehet hinni a szótáraknak, akkor inkább úgy tűnik, arról van szó, hogy az áttét egy újabb forma a ’metasztázis’ jelentés kifejezésére, és ez egyelőre terjedőben van ugyan, de a szótárak még nem rögzítették.
És Ön hogy mondja?













